语言学习韩语学习

韩国文学广场:风筝飘带(1) — 小说

本文已影响 1.69W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:风筝飘带(1) — 小说

날아가는 연 꼬리(1)

风筝飘带(1)

붉은 바탕에 흰 글자로 씌어진 “위대한 중화인민공화국 만세 !”에 느낌표가 빽빽이 붙어있었고, 그 옆에 두 층으로 높게 삼각 브랜드의 서양식 스푼과 칼, 포크의 식기 광고가 우뚝 솟아있었다. 그와 더불어 그 이웃의-씽하이 브랜드의 피아노, 장성 브랜드의 여행가방, 눈연꽃 브랜드의 스웨터 그리고 금붕어 브랜드의 연필-광고판들은 모두 윤기 흐르는 물질적인 미소를 내보이며 공손히 몸을 굽혀 입 맞추는 듯한 불빛을 받고 있었다. 뼈만 남아 앙상한 절기 있는 백양나무와 크고 작은 우정 어린 측백나무는 드문드문 고아한 그림자를 던져 서풍에 청춘을 빼앗긴 푸른 초원을 위로하고 있었다. 조용한 초원과 호화로운 광고판 사이, 혹독하고도 야박한 초겨울의 밤바람 가운데에 그녀――판수수가 서 있다. 그녀는 살구빛의 짧은 나사코트와 곧게 바느질한 회색의 폴리에스테르 바지를 입고 작고 아담한 반높이의 검은 가죽 하이힐을 신고 있었다. 목에는 새하얀 스카프를 두르고 있었는데, 제비 가슴의 깃털이 연상되는 모양새였다. 그녀의 셔츠는 밤보다 까만 그녀의 눈과 머리칼을 받치고 있었다.

在红地白字的“伟大的中华人民共和国万岁”和挨得很挤的惊叹号旁边,矗立着两层楼那么高的西餐汤匙与刀、叉、三角牌餐具和她的邻居星海牌钢琴、长城牌旅行箱、雪莲牌羊毛衫、金鱼牌铅笔……一道,接受着那各自彬彬有礼地俯身吻向她们的忠顺的灯光,露出了光泽的、物质的微笑。瘦骨伶仃的有气节的杨树和一大一小的讲友谊的柏树,用零乱而又淡雅的影子抚慰着被西风夺去了青春的绿色的草坪。在寂寥的草坪和阔绰的广告牌之间,在初冬的尖刻薄情的夜风之中,站立着她——范素素。她穿着杏黄色的短呢外衣,直缝如注的灰色毛涤裤子和一双小巧的半高跟黑皮鞋。脖子上围着一条雪白的纱巾,叫人想起燕子胸前的羽毛,衫托着比夜还黑的眼睛和头发。

“우리 그 졸부들 무리에서 만나자!” 그녀는 전화로 지아위엔에게 말했다. 그녀는 항상 이 광고판을 가리켜 가까우면서도 질투가 나는, 별안간 솟아난 새로운 우상, ‘졸부’라고 불렀다. “많이 보면 볼수록 스스로 피아노를 갖고 있다고 생각하게 될 거야.”라고 지아위엔이 말한 적 있다. 그러면 그녀는 “당연하지, 그리고 줄곧 ‘너가 날 먹어버리지 않으면 내가 널 먹어버리겠다’고 생각하면 스스로 늑대로 변하고 마는 거야.”라고 말했다.

“让我们到那一群暴发户那里会面吧!”电话里,她对佳原那么说。她总是把这一片广告牌叫作“暴发户”,对于这些突然破土而出的新偶像既亲且妒。“多看两眼就觉得自己也有钢琴了。”佳原这样说过。“当然,老是念‘不是你吃掉我,就是我吃掉你’,自己也会变成狼。”她说。

20분이 지났다. 지아위엔은 아직도 오지 않았다. 그는 항상 늦는다. 바보 같이, 또 당한건가? 겨울날 이른 아침, 그는 자전거를 타고 도서관을 가고 있었다. 삼왕의 무덤을 지나던 중 그는 노부인이 누군가에게 부딪혀 길가에 쓰러져 끙끙거리는 것을 보았다. 그녀를 친 사람은 벌써 멀리 달아난 뒤였다. 그는 대머리의 노부인을 부축하여 주소를 물어보고 자신의 자전거는 길가에 자물쇠를 채워 세워둔 다음 그녀를 도와 집에 데려다주었다. 그 결과는 노부인의 식구들과 이웃에 둘러싸여 사고 낸 사람으로 여겨지는 것이었다. 늙어서 눈이 침침한 노부인은 주위 사람들의 격려와 추궁에 외려 그가 바로 그녀를 친 사람이라고 잘라 말했다. 노인들의 혼란인건가? 낯선 사람은 적으로 여기는 악한 마음에서인가? 그가 자신은 그녀를 도와준 사람이라고 설명하려고 하자, 앙칼진 목소리의 한 여자가 이렇게 말해왔다. “이렇게 말한다고 해서 당신이 레이펑(‘나’보다는 ‘우리’라는 정신으로 자신을 희생하며 전우를 도와 중국에서 위대한 동지로 추앙받는 군인 )이 될 순 없지?” 그러자 주위에서는 눈물이 날 정도로 웃어댔다. 그때가 1975년으로 전 국민이 순자를 배워서 모두가 성악론을 믿고 받들던 때였다.

过了20多分钟了,佳原还没有来。他总是迟到。傻子,该不是又让人讹上了吧?冬天清晨,他骑着车去图书馆,路过三王坟,看到一个被撞倒在路旁、哼哼唧唧的老太婆。撞人的人已经逃之夭夭。他便把秃顶的老太太扶起,问清住址,把自己的自行车放在路边锁上,搀着老太太回家。结果,老太太的家属和四邻把他包围了,把他当作肇事者。而老眼昏花的老太太,在周围人们的鼓励和追问下,竟然也一口咬定就是他撞的。是老年人的错乱吗?是一种视生人为仇的丑恶心理吗?当他说明这一切,说明自己只是一个助人的人的时候,有一位嗓音尖厉的妇人大喊:“这么说,你不成了雷锋了么?”全场哄然,笑出了眼泪。那是1975年,全民已经学过一段荀子,大家信仰性恶论。

그는 제 시간에 약속 장소에 오는 법이 없다. 그는 항상 바빠서 심지어 안경테의 묵은 때라든가 안경알의 먼지를 닦아낼 시간도 없다. 그를 알기 이전에 수수는 바쁘지 않았다. 단추 하나가 느슨해졌다면 떨어진 채로 늘어뜨리고 꿰매지 않았다. 주로 그녀의 할머니를 제외하고는 이 도시는 그녀에게 냉담했고 그녀를 반기지도 않았다. 도시가 그녀를 쫓아냈을 때 그녀는 겨우 열여섯 살이었다. 그러나 쫓아냈다고 함은 공정한 표현이 아니다. 축포가 그녀의 머리 위에서 요란한 소리를 냈고 놋쇠 나팔소리가 울렸다. 붉은 깃발, 붉은 책, 붉은 완장, 붉은 마음, 그리고 붉은 바다. 붉은 세상을 건설해야했다. 이 붉은 세계에서는 구억 인의 마음이 모두 한 데 모였다. 여든 살부터 여덟 살까지, 모두 한 원으로 모여서 함께 어록 “왼쪽으로 찌르자, 왼쪽으로 찌르자, 죽이자! 죽이자! 죽이자!”를 암송했다. 그녀의 이러한 세계에 대한 갈망은 이전에 갈망했던 방울 두 개의 큰 연에 대한 갈망을 넘어섰다. 그러나 그녀는 붉은 세계가 어떤 것인지 보지 못했다. 대신 초록의 세계는 보았다-목초와 농작물의 초록의 세계. 그녀는 이 초록의 세계에 환호했다. 그 뒤는 누런 세상이었다-시든 풀, 진흙, 벌거벗은 겨울의 누런 세상. 그녀는 집이 그리워졌다. 그리고 검은 세계도 있었다. 이 세계는 그녀와 함께 하방된 지식청년들이 연달아 연줄을 통해 떠나가 버린 뒤에 찾아왔다. 그녀는 비타민 부족에 시달렸고 시력이 나빠졌다.

他总是不按时赴约,总是那么忙。连眼镜框上的积垢和眼镜片上的灰尘都没有时间擦拭。在认识他以前,素素可从来不忙。她的外衣一枚扣子松了,滴拉耷拉,她不缝。主要是除了她的奶奶,这个城市对于她是冷淡的,不欢迎的。城市轰她走,她才16岁。然而说轰是不公正的。礼炮在头顶上轰鸣,铜号在原野上召唤。还有红旗、红书、红袖标、红心、红海洋。要建立一个红彤彤的世界。在这个世界里九亿人心齐得像一个人。从80岁到8岁,大家围一个圈,一同背诵语录,一同“向左刺!”“向右刺!”“杀!杀!杀!”她渴望有这样一个世界胜过从前渴望有一个双铃大风筝。红彤彤的世界是什么样子她没有看到,她倒是看到了一个绿的世界:牧草,庄稼。她欢呼这个绿的世界。然后是黄的世界:枯叶、泥土、光秃秃的冬季。她想家。还有黑的世界,那是在和她一道插队的知识青年,陆续通过“门子”走掉之后。她得了维生素甲缺乏症,视力一度受损。

붉은 세상에 대한 그녀의 꿈은 초록색의, 황색의 그리고 검정색 의 꿈으로 번갈아 바뀌면서 내던져졌다. 그때부터 그녀는 식욕을 잃었고 위 기능도 저하되었으며 용모는 초췌해졌다. 붉은 꿈 이외의 여러 가지 각기 다른 색깔의 꿈을 그녀는 시끄러운 함성 소리에 빼앗겼고, 잃었고, 버렸으며 혹은 고요함에 도둑질 당했다. 백색의 꿈, 그것은 해군제복과 물보라였다. 그것은 의학박사와 조립공, 그리고 백설공주였다. 왜 눈송이 한 알 한 알은 육각형이며 또한 왜 변화무쌍한 것일까? 자연은 예술가의 성격을 갖고 있는 게 아닐까? 파란 꿈은 하늘, 해저, 별빛, 철, 펜싱 우승자와 낙하산 점프에 관한 것이었으며 화학실험실, 플라스크 그리고 알코올램프에 관한 것이었다. 주황색 꿈도 있었는데, 그렇다, 그것은 사랑이었다. 그는 어디에 있는 것일까? 키가 크고 잘생긴, 지혜롭고 선량한, 천진 난만히 웃는 그 사람……나는 여기에 있는 걸? 그녀는 천단의 원형담을 향해 소리쳤고 메아리가 울려 퍼졌다.

她把关于红彤彤的世界的梦丢在绿色的、黄色的和黑色的迭替里。从此她食欲不振,胃功能紊乱,面容消瘦。除了红的梦,她还丢失了、抛弃了、被大喊大叫地抢去了或者悄没声息地窃走了许多别的颜色的梦。白色的梦,是水兵服和浪花;是医学博士和装配工;是白雪公主。为什么每一颗雪花都是六角形而又变化无穷呢?大自然不也具有艺术家的性格吗?蓝色的梦,关于天空,关于海底,关于星光,关于钢,关于击剑冠军和定点跳伞,关于化学实验室、烧瓶和酒精灯。还有橙色的梦,对了,爱情。他在哪儿呢!高大,英俊,智慧、善良,他总是憨笑着……我在这儿呢?她向着天坛的回音壁呼喊。

 词 汇 学 习

끙끙거리다:(十分疼痛或用力时)哼哼 ,哼哼唧唧 ,哎哟哎哟。

아이가 수학 문제를 푸느라 끙끙거리다.

孩子绞尽脑汁解数学题。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章