语言学习意语学习

和你共读:《心指引的地方》(4)

本文已影响 2.22W人 

全世界售出1600万本以上,被评为意大利历史上最重要的150部著作之一......盛名之外,意语君也享邀你来一起来感受,这本书字里行间的力量:)

和你共读:《心指引的地方》(4)


L'idea del destino è un pensiero che viene con l'età. Quando si hanno i tuoi anni generalmente non ci si pensa, ogni cosa che accade la si vede come frutto della propria volontà. Ti senti come un operaio che, pietra dopo pietra, costruisce davanti a sé la strada che dovrà percorrere. Soltanto molto più in là ti accorgi che la strada è già fatta, qualcun altro l'ha tracciata per te, e a te non resta che andare avanti. È una scoperta che di solito si fa verso i quarant'anni, allora cominci a intuire che le cose non dipendono da te soltanto. È un momento pericoloso, durante il quale non è raro scivolare in un fatalismo claustrofobico. Per vedere il destino in tutta la sua realtà devi lasciar passare ancora un po' di anni.

随着年龄的增长,一个人就会慢慢相信宿命论。在你这个年纪,一般不会考虑这种问题,发生的每件事,都会看做是出于你意志的结果。你觉得自己就如同一名工人,铺着一块块石板,修筑好一条你要走的路。只有走得更远一些,你才会发现,这条路有人早就为你铺好了,你所能做的,不过是朝前走。一般人到了四十岁才会明白这一点,那时候你会意识到,这种种事情,不仅仅取决于你。这是一个危险的年龄段,人很容易陷入幽闭的宿命论之中。而要更好地了解命运,你得要再过几年才行。

词汇解析:

destino

[s.m.]命运

accadere

[v.intr.](偶然) 发生

percorrere

[v.tr.]穿过,行经

tracciare

[v.tr.]标出

intuire

[v.tr.]由直觉知道

fatalismo

[s.m.]宿命论

claustrofobico

[agg.]幽闭恐怖症的

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读