英语阅读双语新闻

香港将与内地共建亚洲"航空气象中心"

本文已影响 2.35W人 

The Hong Kong Observatory is collaborating with China Meteorological Administration and Civil Aviation Administration of China to set up an aviation meteorological center in Asia, Director of the observatory Shun Chi-ming said in an earlier interview with Xinhua.

香港天文台台长岑智明日前接受新华社采访时表示,香港天文台正与国家气象局和国家民航总局合作,准备成立亚洲"航空气象中心"。

"Led by the Civil Aviation Administration of China, the center will be established in Beijing and there will be a backup center in Hong Kong," Shun said, the direction of this new project was confirmed in the World Meteorological Congress in 2014. The three parties are looking to sign a cooperation agreement in the next few months.

岑智明表示,该"航空气象中心"将设在北京,而香港有望设立一个备份中心。这项合作是在2014年世界气象大会上确定的。三方正在争取于未来几个月签署合作协议。

香港将与内地共建亚洲"航空气象中心"

Also being President of the Commission for Aeronautical Meteorology of the World Meteorological Organization, Shun has been paying extra attention on aeronautical meteorological services.

同时还担任世界气象组织航空气象委员会主席的岑智明,最近已经开始着重关注于航空气象服务上面了。

"International aviation organizations have started to discuss the trend of regional and even global aeronautical meteorological services. We want to seize this opportunity and set up a regional center, which, we hope, will be developed into an international center in the long run."

“国际航空组织已经开始讨论区域乃至全球航空气象服务的趋势。我们要抓住这个机会并建立一个区域中心,我们还希望在未来将其发展成为一个国际中心。”

He said that the demand for aeronautical meteorological services in Asia is climbing as the number of civil flights in the region has largely increased. It is necessary to build an aviation meteorological center.

岑智明声称,随着亚洲民用航班量大增,亚洲地区对航空气象服务的需求越来越大,有必要在亚洲成立"航空气象中心"。

According to Shun, airline companies can now access to meteorological information provided by World Area Forecast Centers at London and Washington. Each of the centers has its own advantage, but this appears to be a monopoly.

据岑智明表示,所有的航空公司现在都可以访问由伦敦和华盛顿的世界区域预报中心提供的气象信息,每个中心都有它自己的优势,但这似乎在呈现一种垄断的趋势。

"We collaborate with Mainland and other neighboring regions and try to integrate typhoon-related weather data, making them free for sharing. We want to do more to safeguard human life and property and to improve livelihoods," he said.

岑智明说:“我们与内地及其他邻近地区合作,尝试整合台风相关的天气资料,使之能够自由分享。我们要做更多的事来保护人类的生命和财产,并改善我们的生活。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章