口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第307期:失眠地图折射城市人睡眠困局

本文已影响 8.41K人 

【背景】

“100个中国人中有14个超过凌晨12点还没睡觉。”这是今年3月中国首个对居民睡眠情况进行科学评估的“中国睡眠指数”公布的数据。无独有偶,淘宝17日绘制了一张中国“失眠地图”,图中北上广深四个一线城市纷纷在榜。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

There are booming numbers of Chinese people who have trouble falling asleep at night, according to an "insomniac map" released last Wednesday by , China's leading online shopping platform.
周三,中国领先的在线购物平台淘宝网发布的“失眠地图”显示,中国有失眠问题的人群日益增多。

【讲解】

insomniac map是失眠地图;have trouble falling asleep是难以入睡。
据了解,这一张中国“失眠地图”是通过分析最近5个月购买眼罩(blindfold)、耳塞(earplug)两种助眠产品(sleep-aid product)的销量,针对其地理上的分布(distribution)特征而绘制的。淘宝有超过20万件在售宝贝,眼罩近9万件。同时,数据还显示,购买这些“助眠产品”的以“80后、90后”的年轻人(youngster)为主。以近5个月来的眼罩销售为例,36%的眼罩被18—24岁人群购买,而25—29岁的人群也占了其中的三成以上。这表明,中国有大量人群存在严重的睡觉(nod off)问题。
失眠人群(insomniac)的主力军是80后和90后,共有2283.2万人在晚上23点至凌晨5点之间逛淘宝。其中,北京、上海、广州、深圳4个一线城市集体上榜,上海独占鳌头,这些城市的工作者做着高压力工作(high-pressure job)。
大部分人失眠或因工作压力(work pressure),或因他们习惯了夜猫子(night owl)的生活。
淘宝公布的这份数据与三月份公布的中国人睡眠质量(sleep quality)报告相呼应(echo)。
由中国医师协会、喜临门家具股份公司、零点调查机构共同发布(jointly compile)了一份《中国睡眠指数(China Sleep Quality Index)调查报告》,数据显示,55.4%的国内公众认为工作压力对自己的睡眠造成了较大的影响,同时56.9%的人表示生活压力(pressures in their lives)令睡眠受到影响。

这句话怎么说(时事篇) 第307期:失眠地图折射城市人睡眠困局

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章