口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第1569期:舌尖上的中国第三季热播致章丘铁锅卖断货 销量猛涨6千倍

本文已影响 1.76W人 

【背景】

近日,因纪录片《舌尖上的中国3》而红遍全国的“章丘铁锅”成为热搜的“神器”,天猫平台上章丘铁锅的销量同比增长了近6000倍。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

handmade iron pans from the Zhangqiu district in Jinan, Shandong province, have become a popular item in Chinese kitchens after recently appearing in the hit documentary A Bite of China.

热门纪录片《舌尖上的中国》第三季让山东省济南市章丘的手工铁锅一夜走红。

【讲解】

handmade iron pans是手工铁锅。
系列美食类纪录片(food documentary)《舌尖上的中国》(A Bite of China)第三季在春节期间开始播出(air)。第一集(episode)聚焦章丘手工铁锅。章丘铁锅制造需要历经十二道工序(procedure),再过十八遍火候,一千度(degrees Celsius)高温锤炼(fire),经受三万六千次锻打(be beaten),直到锅如明镜(the surface becomes as clear as a mirror)。
这使章丘铁锅一夜走红,天猫销量(sales volume)增长近6千倍。
章丘铁锅“臻三环”“同盛永”传承人之一刘紫木告诉记者,2月19日《舌尖上的中国3》播出当晚的几十分钟内,库存的2000多口铁锅就卖光(sell out)了。短短数日内,更有数十万口锅的大规模订单(massive orders)砸向他们,其中一半订单来自海外(overseas)。
据了解,网上销售的“臻三环”“同盛永”品牌章丘手工铁锅商品标价(price of the pans)300-1000多元不等,个别名师(famous craftsman)打造的铁锅能卖到1299元。

这句话怎么说(时事篇) 第1569期:舌尖上的中国第三季热播致章丘铁锅卖断货 销量猛涨6千倍

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读