英语阅读英语故事

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(10)

本文已影响 2.63W人 

The head of the madrasa was Umme Hassan, the wife of the elder brother, Abdul Aziz, and she even boasted that she had trained many of her girls to become suicide bombers.

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(10)

这所伊斯兰学校的校长名叫阿媚•哈桑,是阿卜杜勒•阿齐兹的妻子,她甚至吹嘘把自己手下的许多女孩都训练成了自杀式炸弹袭击者。

The mosque also set up its own courts to dispense Islamic justice, saying the state had failed.

红色清真寺还设立了自己的法院来执行伊斯兰律法,并表示这是因为国家做不到。

Their militants kidnapped policemen and ransacked government buildings.

他们的武装分子也绑架警察,还洗劫政府的办公大楼。

The Musharraf government didn’t seem to know what to do.

看起来,穆沙拉夫政府并不知道该如何应对此事,

This was perhaps because the military had been so attached to the mosque.

这有可能是因为国家的军队跟红色清真寺的关系太过紧密。

But by the middle of 2007 the situation was so bad that people began to worry the militants could take over the capital.

到了2007年年中,形势急转而下,人们开始忧心首都会不会就此沦落到武装分子手中。

It was almost unbelievable – Islamabad is usually a quiet, orderly place, very different to the rest of our country.

这是相当令人难以置信的——在正常情况下,伊斯兰堡安静、秩序井然,跟我们国家的其他地区截然不同。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读