英语阅读双语新闻

关注社会:半数高官认可"裸官"

本文已影响 1.54W人 

关注社会:半数高官认可

According to the Annual Report on the Chinese Rule of Law, 2012, a bluebook jointly launched by the Chinese Academy of Social Sciences and Social Sciences Academic Press, almost 40 percent of Chinese officials find "nakedness," or putting their family members and finances abroad, acceptable, reported.

中国社会科学院、社会科学文献出版社日前联合发布了2012年《法治蓝皮书》。据中国网报道,蓝皮书调查显示,近乎近四成公职人员认可当“裸官”,即家庭人员和财产均在海外。

According to the bluebook's findings, the spouses and children of highly-ranked officials are more likely to be granted foreign citizenship or permanent residence, a phenomenon which is likely to jeopardize the government's decision making on the grounds of confidentiality, according to the bluebook's conclusions.

蓝皮书认为,高层官员的配偶和子女更有可能获得外国国籍或永久居住权。因为涉及保密因素,这种“裸官”现象会妨碍政府的政策制定。

Recommendations published in the bluebook state that increased supervision of high-level officials, including implementing necessary legal measures, could curb the phenomenon.

蓝皮书提出建议,要加强对“裸官”的监管,包括以必要的法律手段来控制这种现象。

The bluebook also found that public opinion demands greater transparency with regard to government expenditure on entertaining guests.

蓝皮书还显示,公众要求政府应给公务宴请费用更高的透明度。

In terms of government transparency, Beijing's municipal government tops the list, followed by Tianjin and Jiangsu. The Ministry of Commerce has been hailed as the most transparent ministry in the State Council.

政府透明度北京居首;另外,天津市、江苏省分列第二、三位。商务部居国务院各部委之首。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章