英语阅读双语新闻

无桩单车如何席卷中国以及登陆海外市场

本文已影响 2.63K人 

Uber for bikes: how 'dockless' cycles flooded China – and are heading overseas

单车优步:无桩单车如何席卷中国以及登陆海外市场

New cycle-share firms in China allow you to simply drop your bike wherever you want. They have caused colourful chaos – and world cities could be next

在中国,新的共享单车可以让你随时随地停车。但是产生了各种各样的混乱——接下来可能轮到世界其他城市。

On a 30ft-wide screen in Hangzhou’s public bike share office, the counter ticks up relentlessly: 278,812 … 278,847 … 278,883 … Another 40 cycle rentals every couple of seconds. The system will easily top 350,000 before this bitterly cold winter day is out.

在杭州的共享单车办公室的一块30英尺屏幕上,计数器在不停计算着:278,812 … 278,847 … 278,883 …没几秒钟就有40辆单车租出去。在这个寒冷冬季结束之前,这个数字将轻易的达到35万。

On the left of the giant screen, the world’s 15 biggest public bike shares are ranked. Thirteen of them are in China. (Paris is No 5 with 21,000 bikes, and London No 12, with 16,500). Hangzhou – an hour west of Shanghai by bullet train – is slightly larger than London by population, but its share system is five times the size. It comfortably tops the table with 84,100 cycles, almost twice as many as its nearest rival.

在这个巨大屏幕的左侧,列着世界上最大的15个共享单车城市。其中13座位于中国。(巴黎以2.1万辆排名第五,伦敦1.65万辆排名12)。杭州——从上海乘坐1小时动车即可到达的城市——人口比伦敦略多,但共享单车数量是伦敦的五倍。以8.41万辆高居榜首,几乎是排名第二的两倍。

无桩单车如何席卷中国以及登陆海外市场

In many other large Chinese cities, though, it’s not the sturdy, official public hire bikes that stand out. It’s the rash of brightly coloured “dockless” share bikes, haphazardly piled on the pavements in their thousands.

在很多其他的大型中国城市里,引人注目的并非那些固定的政府公共自行车,而是无桩的颜色鲜艳的共享单车,大量随意的停放在人行道上。

Dubbed “Uber for bikes”, they are the product of a whole host of new startups, aggressively competing for territory and investment.

被称为“单车中的优步,”这些无桩共享单车是一大堆创业公司推出的产品,在版图和融资上产生了激烈的竞争。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章