英语阅读双语新闻

ofo及摩拜将把共享单车带入国外市场

本文已影响 3.06W人 

During the SXSW trade show, which ran from March 13 to 15, ofo reportedly received a lot of interest from potential collaborators among the US exhibitors, users or even governmental agencies.

据报道,在今年的西南偏南大会上(3月13日-15日),许多美国参展商、用户甚至政府机构都对ofo共享单车表现出了极大的兴趣。

The company plans to adopt localization measures in accordance with regional laws and regulations, as well as the preferences of local users.

该公司计划将共享单车引入美国,并按照当地法律法规以及用户的偏好采取本土化战略。

A low price of 50 cents for half-hour and the convenience of being able to "pick up and park bikes wherever you want", have given the company the edge on its American competitors, such as BCycle and Spin.

半小时仅需50美分的低收费、可以“随时随地取车停车”的使用便捷性,使得ofo公司在与BCycle和Spin等美国企业竞争时占据优势地位。

ofo及摩拜将把共享单车带入国外市场

The founder of Mobike, another Chinese bike-sharing leading company, also attended a sharing session at the SXSW Trade Show to introduce the enterprise to overseas audiences.

中国另一家著名共享单车企业摩拜单车也出席了西南偏南大会的一场分享会议,向海外观众们介绍了自己。

Unlike ofo’s ambitious overseas plan, Mobike is being more cautious, expressing no intention of entering the US market for the time being.

和ofo踌躇满志进军海外不同,摩拜单车要更加谨慎一些,该公司表示目前还不打算进入美国市场。

As for the bigger picture, the company expects to steadily and gradually operate in Singapore, beginning with a "soft-landing" first, said Mobike founder Hu Weiwei in an interview with The Paper.

摩拜单车创始人胡玮炜在接受《澎湃新闻》的采访时表示,关于未来发展计划,该公司希望在新加坡稳步经营,首先实现“软着陆”。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章