口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第1161期:调查显示近八成受访者赞成年轻人做灵活工作者

本文已影响 9.15K人 

【背景】

互联网的发展节约了沟通成本,也提供了更多的工作机会。有专长的人做起了SOHO族(Small Office 或 Home Office的简称,指专门的自由职业者),甚至只要有时间或体力就可以在网上找到各种“任务”赚取报酬。日前,中国青年报社会调查中心通过问卷网,对2000人进行的一项调查显示,79.3%的受访者赞成年轻人做灵活工作者,72.3%的受访者表示喜欢自由、有弹性的工作模式。62.1%的受访者认为灵活工作者需要不断磨练自己的技艺,或利用好自身优势。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

BEIJING - The Internet has changed the way in which people work, and they are more accepting of "non-traditional" working hours and freelance projects, according to a survey.
北京消息,网络改变了人们工作的方式,据一项调查显示,人们更容易接受“非传统”的工作时间和自由职业。

【讲解】

freelance projects是自由职业。
2000名受访者(respondents)中,有近80%的人表示赞成年轻人从事家教(home tutors)等灵活工作(flexible jobs),做自由职业者(freelancer)。72.3%的受访者表示喜欢自由、有弹性的工作(self-managed, flexible jobs)。
王家乐毕业于河北某大学统计学专业,至今已在北京做了两年数学家教(math tutor)。他回忆,刚毕业时,由于找不到理想工作,只是把做家教当做暂时的(temporary)赚钱方法,但他后来却发现做家教收入并不比稳定工作低(a wage on par with many stable jobs)。王家乐告诉记者,父母并不赞成他做这样的工作。父母更愿意让他找一个单位,做稳定的工作(stable job),哪怕收入少一点(take a salary cut)也没关系。
许多人在网上找工作,互联网改变了中国的工作版图(working landscape)。
近几年来,甚至公务员考试civil service exam)人数都有所下降。
调查显示,在受访者看来,要想成为一名灵活工作者,具有某方面的专长(speciality)或优势最重要,另外,善于寻找工作任务(assignment)、自制力强(strong self-discipline)、计划性强(good planning ability)被认为是灵活工作者需要具备的条件或特点。
受访者中,47.6%的人来自私企(private companies)或合资企业(joint ventures),19.4%的人来自事业单位(public institutions),16.4%的人来自国企(state-owned enterprises),5.0%的人来自行政机关(administrative organs),7.40%的人是自由职业者。

这句话怎么说(时事篇) 第1161期:调查显示近八成受访者赞成年轻人做灵活工作者

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章