语言学习日语学习

【夏目友人帐第一季】第九话(3)

本文已影响 2.59W人 

【夏目友人帐第一季】第九话(3)

注意事项:

1.填空,编号无需书写
2.数字使用阿拉伯数字全角,拗音算2个假名,促音、拨音、长音均算为1个假名。
3.听写部分中不含あ、あの、いや、ああ等语气词,如有必要会提示。
4.※【答案提示词】  请保持全文汉字假名一致
(PS:视频字幕可能有误,仅供参考!!!PPS:切勿多听漏听!!!)

名取:今回、___❤1❤___

夏目:それって、妖怪の仕業ですか?

名取:調べてきたこの2匹はそう言っている。___❤2❤___まったく困ったものだ。やつらはいつも___❤3❤___で迷惑な存在だな。

夏目:へえ?そうですかね。事情が分からないとなんとも…

名取:あはは…君は優しいねえ。___❤4❤___

夏目:そういう言い方は!

名取:ははは…

夏目:あ、名取さんは眼鏡をするんですね。

名取:これ、伊達だよ。妖怪を見る時は肉眼で見るより見えやすいんだ。ガラスや鏡を通した方がね。

夏目:へえ...あっ。

ある旧家からの依頼があってね。開けると呪われるといわれている開かずの倉があったんだけど、財政難で質屋を呼んだ。鍵を預かった質屋が倉を開け、主人共々物色した。それ以来、倉を開けた質屋は毎夜魘され、事故に遭いかけるなど、不吉なことが起こっているらしい。
ご先祖が金目のものを溜め込んで封印して以来、妖怪がその倉に住み着き、人の侵入を拒んでいる。
理不尽
妖怪の肩を持つのかい?

名取:这次受到某个世家的委托。有间据说是打开就会被诅咒的封闭的仓库。但是那家人因为经济困难找来了当铺人。保管钥匙的当铺人打开了仓库,和仓库主人一起物色了很多东西。从那以后,好像打开仓库的当铺人每天晚上都做噩梦,差点遭遇事故,发生了很多不吉利的事。
夏目:那是妖怪搞的鬼吗?
名取:去调查的这两只妖怪这样说的。自从先祖收集了很多值钱的东西并封印起来后,妖怪就定居在那间仓库里,阻止人们闯入。真是伤脑筋。他们向来不讲理,是很麻烦的存在。
夏目:诶?是这样吗。要是不了解具体情况什么都不好说……
名取:啊哈哈……你真善良。难道你偏袒妖怪?
夏目:怎么这样说话!
名取:哈哈哈……
夏目:啊,名取先生你有戴眼镜啊。
名取:这个是没有度数的。看妖怪的时候,通过玻璃或镜子比肉眼更容易看清楚。
夏目:诶……啊。

这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读