语言学习俄语学习

俄语人泪目:一文讲透“надеть”和“одеть”究竟怎么用?

本文已影响 6.1K人 

 俄语中надетьодеть都是穿Times New Roman Regular">”的意思,作为同根词的它们连长相也差不多,但在句中用法却不完全一样,在使用过程中你是否也和小编一样常常有困惑呢?

今天小编为大家整理了надетьодеть的用法,让我们一起来看看吧

Употребление слова «надеть»

      надеть的用法

В русском языке глагол «надеть» сочетается с неодушевленными существительными.

在俄语中,надеть常与非动物名词搭配。

надеть что 穿上...带上...套上...шапку帽子, варежки手套, сапоги靴子, плащ雨衣, пальто大衣, куртку夹克, шубу皮草, валенки毡靴

 

1、Уходя из дому, не забудь надеть часы на руку.

    你离开家时不要忘记戴上手表。

2、Мне осталось надеть только шапку.

     我只需要戴上帽子。

Употребление слова «одеть»

      одеть用法

В русском языке этот глагол управляет одушевленными существительными в форме винительного падежа.

在俄语中,одеть要求动物名词为第四格。

одеть кого-что во что ...穿上малыша小家伙, ребёнка孩子, мальчика男孩, девочку小姑娘, куколку洋娃娃, игрушечного мишку玩具熊, бабушку祖母

例:

1Мама решила одеть двухлетнего малыша, чтобы пойти на прогулку в парк.

    妈妈决定给两岁的孩子穿衣服去公园散步。

2Соседка одела маленькую собачку в комбинезон и вывела ее погулять.

    邻居给一只小狗穿上工作服,带它出去散步。

俄语人泪目:一文讲透“надеть”和“одеть”究竟怎么用?

 

当然надетьодеть的用法不仅是文中所列出的一种在这里小编只是就надетьодеть“穿”这一意义给大家做一下区分希望能对大家的学习有所帮助 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章