口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第1498期:上海携程亲子园今起停业整顿 携程CEO发文致歉

本文已影响 5.42K人 

【背景】

8日,有关携程亲子园工作人员“虐童”的视频在网上流传并引发强烈关注。据了解,该亲子园是携程公司委托第三方机构管理、只向公司职工开放的幼托机构。目前,涉事人员已被园方开除或停职处理,警方已介入调查。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The top management of Ctrip, an online provider of travel services, apologized for the child abuse cases in the company's in-house day care center and promised to continue assisting the police in investigating the case.

在线旅游服务提供商携程的最高管理部门发表声明,为公司内部托儿所发生的虐童事件道歉,并承诺继续协助警方调查案件。

【讲解】

day care center是托儿所;child abuse cases是虐童事件。
携程CEO孙洁表示,“我代表公司,向相关的家长及孩子们(involved families and children),致以最诚挚的歉意(sincere apologies)。我们希望通过完善的体检(physical examination)和心理干预(psychological intervention),确保对孩子造成的影响降到最低。未来,携程将进一步加强对于亲子园的监管力度(strengthen the supervision of the day care center)。”
据孙洁表示,携程已经成立调查小组(investigation team),包括CEO孙洁、家委会代表(representatives of parents),要把所有班级3个月的监控视频(surveillance footage)全部看一遍。
11月6日,一则虐童视频在网上导致传播。
视频显示,老师在帮孩子换衣服,忽然将孩子的背包拿下,摔在地上,在帮孩子脱衣服(take off the children's clothes)时,还将孩子推倒撞到(bump)了椅子上。11月3日的视频显示,老师给孩子食用了不明食物后,孩子开始哭泣,而老师放任不管。有家长指出不明物品是芥末(mustard)。
携程已于11月7日报警(call the police),被虐儿童为18个月至24个月幼儿。
涉事的工作人员(staff members involved in the matter)包括黄衣服的保洁人员(cleaner)、一个保育员(child-care worker)、一个班主任老师(teacher in charge of the class),此外园长也认定失职(dereliction of duty),一共有四个责任人。
目前四名责任人已被带去北新泾派出所接受调查,且涉事人员(people involved in the case)已与携程解除合同(cancel their contracts)。
携程亲子园于9日起停业整顿(suspend)。
携程表示,一直以来,携程都在帮助员工平衡工作与育儿之间的矛盾(balance their work and family),并率先建立亲子园,意在解决员工子女在上幼儿园之前,家中无人带教的困扰(solve the babysitting problems)。该项目也获得了上海市政府、总工会等政府相关部门的支持(gain support)和鼓励。

这句话怎么说(时事篇) 第1498期:上海携程亲子园今起停业整顿 携程CEO发文致歉

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读