口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第1929期:中元节将至 哈尔滨全链条治理冥纸冥币

本文已影响 2.62W人 

【背景】

传统祭奠节日“中元节”将至,为引导市民文明祭祀,哈市将对街边焚烧冥纸冥币依法保持高压治理态势,从禁产、禁运到禁销、禁烧全链条进行严查。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

HARBIN - Authorities in Harbin, capital of northeast China's Heilongjiang Province, have tightened control over the burning of paper money as a traditional festival approaches.

哈尔滨消息:随着传统节日的临近,中国东北部省份黑龙江省省会哈尔滨加强对烧纸钱的管控。

【讲解】

paper money是纸钱。
哈尔滨将强化对祭祀用品生产、加工企业进行监管(supervision),对违规生产、加工(process)冥纸冥币等迷信殡葬用品(funeral products)的企业依法予以处罚(punishment)。
一旦发现街区、点位存在大量焚烧冥纸冥币(burning paper money)痕迹,失责街区、部门及有关人员(related personnel)将被问责(receive punishment)。
出于环境方面的考虑(environmental concerns),最近几年哈尔滨市有关部门开展了打击非法生产和销售冥纸冥币(illegal production and sale of paper money)专项行动。同时,当地政府鼓励民众采取“鲜花换烧纸”“丝带(ribbons)寄哀思”等绿色、环保的方式祭奠逝者。
本周四是中元节(Hungry Ghost Festival),而烧纸钱是在中元节祭奠逝者(pay tribute to the deceased)的传统方式。每年农历七月十五是中元节,是中华民族人们祭祀(offer sacrifices)先人、寄托哀思的重要节日。

这句话怎么说(时事篇) 第1929期:中元节将至 哈尔滨全链条治理冥纸冥币

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章