口语英语口语英语学习材料

这句话怎么说(时事篇) 第2046期:重庆绑猪蹦极景区致歉 称猪没事已送屠宰场

本文已影响 2.4W人 

【背景】

近日,一则重庆涪陵区一景区让肥猪蹦极的视频在网上引发关注。对此,有网友认为这种宣传活动涉嫌虐待动物,做法不合适。目前,当事景区向公众致歉。景区人员回应称,该做法思虑不周,以后不再举办类似活动,并表示猪没事,已送屠宰场。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

A theme park in Chongqing apologized on Sunday for taking a pig bungee jumping after netizens said the park was abusing animals.

重庆市一家主题公园因让猪蹦极而遭网友指责虐待动物,该公园于周日为此事道歉。

【讲解】

abuse animals是虐待动物。
网上流传的一则视频显示,一头披着披风(cape)的肥猪(heavy pig)被推下蹦极台(bungee platform)。
猪在蹦极过程中,四条腿被绳子牢牢捆绑着(its four limbs were tied with cords)。猪从高台上被工作人员推下去之后,可能是由于惊吓一直发出一声又一声的惨叫(screamed harshly)。由于是第一次看到肥猪蹦极,许多游客来到现场围观,现场传出一阵阵笑声。
公园一位匿名工作人员(unnamed staff member)说,这头猪重约100公斤(kilograms),蹦极台有68米高。公园此举旨在庆祝其蹦极娱乐项目正式开业(opening day)。
该工作人员还表示,他们只是测试一下设施(test the facility),这寓意着猪肉(price of pork,猪肉价格)不涨价大跳水。
他否认此举系虐待动物(animal abuse),称那头猪从头到尾都很“淡定”(the pig looked "very calm" from beginning to the end)。
之后,当事景区向公众致歉(apologize)。景区人员回应称,该宣传做法思虑不周(ill-conceived promotion idea),以后不再举办类似活动,并表示猪没事,已送屠宰场(slaughterhouse)。

这句话怎么说(时事篇) 第2046期:重庆绑猪蹦极景区致歉 称猪没事已送屠宰场

未经许可请勿转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章