语言学习意语学习

用意大利语学数学:加减乘除都怎么说?

本文已影响 2.04W人 

小编按:

用意大利语学数学:加减乘除都怎么说?

谁喜欢数学?很多人都不太喜欢数学……其实今天我们不会教你严格意义上的数学,但是我们会解释如何用意大利语谈论数学!肯定在日常生活中是有用的!

 

La prima cosa da sapere sono ovviamente le 4 operazioni principali: addizione, sottrazione, moltiplicazione e divisione.

首先要知道基本的四则运算:加减乘除。

Per chiedere a qualcuno il risultato di un calcolo, per qualsiasi delle quattro operazioni, si usa l’espressione “Quanto fa…?”, mentre per rispondere diremo “Fa…”

 询问任何一种运算法则的计算结果时,使用表达“结果多少”,就要要说“等于...”

Per esempio:

 例如:

– Quanto fa 147 + 345?

- 147 + 345等于几?

– Fa 492!

- 等 于492!

 

 

1. ADDIZIONE 加法

L’addizione non è altro che una somma, ossia, si aggiunge una (o più) quantità a un’altra.

加法只是 总和,即一个(或多个)数量加到另一个数量上。

Il simbolo che contraddistingue l’addizione è questo: +, che si legge “più”. Inoltre, di solito, prima del risultato, si aggiunge il simbolo =, che si legge “uguale“.

 加法符号是+,读作“加上”。此外,通常在结果前添加符号=,读作“等于”。

Per esempio:

例如 

12 + 5 = 17 si leggerà “dodici più cinque uguale diciassette”

12 + 5 =  17将读作“十二加五等于十七”

~~~

Il risultato dell’addizione si chiama “somma”.

 加法的结果称作“和”。

 

 

2. SOTTRAZIONE 减法

La sottrazione indica il togliere una quantità (o più) da un’altra.

减法意 味着从另一个数量中删除一个(或多个)数量。

Il simbolo che la contraddistingue è questo: –, che si legge “meno”.

 减法符号是–,读作“减去”。

Per esempio:

 如:

120–34 = 86 si leggerà “centoventi meno trentaquattro uguale ottantasei”

120 - 34 = 86读作“一百二十减三十四等于八十六”

~~~

Il risultato della sottrazione si chiama “differenza” o “resto”.

减法的 结果叫做“差”或“余数”。

 

3. MOLTIPLICAZIONE 乘法

La moltiplicazione indica il ripetere una quantità (o più) tante volte quante ne indica l’altra.

乘法表示 重复一个数(或更多)的次数与另一个数相同。

Il simbolo che la contraddistingue è questo: x, che non si legge “ics”, come se fosse la lettera dell’alfabeto, ma, in matematica, si legge “per”.

乘号是x, 不像字母表中的字母一样读成“ics”,而是读作“乘”。

Per esempio:

 如:

56 x 45 = 2520 si leggerà “cinquantasei per quarantacinque uguale duemilacinquecentoventi”

56 x 45 = 2520读作“五十六乘以四十五等于2520”

~~~

Il risultato della moltiplicazione si chiama “prodotto”.

 乘法的结果叫做“乘积”。

 

 

4. DIVISIONE 除法

La divisione indica il dividere una quantità tante volte quante ne indica l’altra.

除法表示 将一个数以另一个数为份数平分。

Il simbolo che la contraddistingue è questo: :, che si legge “diviso”. A volte, però, viene anche scritto con un trattino in mezzo ai due punti: ÷

除号是:, 读作“除以”。然而,有时它也会写作÷,在冒号之间加连字符。

Per esempio:

 如:

36 : 3 = 12 si leggerà “trentasei diviso tre uguale dodici”

36: 3 = 12它会读作“三十六除以三等于十二”

~~~

Se il risultato della divisione ha resto pari a zero (come nell’esempio) si chiama “quoto” sarà invece “quoziente” se la divisione ha resto diverso da 0.

如果除法结果 的余数为零(如示例中所示),则称为“完全商”;如果余数不为零,则是“不完全商”。

 

5. LA percentUALE 百分比

%, allora, questo simbolo si legge “percento”.

%,这个符号 是“百分号”。

Per esempio:

 如:

25% si leggerà “venticinque percento”

25%读作 “百分之二十五”

Quando, però, si deve inserire questo dato in un testo o mentre si parla, non bisogna dimenticare di usare l’articolo determinativo… e il verbo al singolare! Infatti, anche se la percentuale si riferisce chiaramente a più di una cosa o persona, viene intesa come un insieme (come accade per le parole “gruppo”, “gente”, “classe” e così via), per questo il verbo va al singolare!

但是,在 文本中或说话时引用此数据时,请记得要用定冠词和动词单数!其实,即使百分比清楚地指代不止一件事或一个人,它也被看作一个整体(就像“组”、“人”、“班级”等词一样),这就是为什么动词要用单数!

Per esempio:

例如: 

Il 50% dei candidati non ha superato il colloquio.

​​​​​​​50%的候选人没有通过面试。

 

6. DIMENSIONI 面积

Immagina di dover comprare una cornice per una tua foto… come fai a dire le misure al commesso o alla commessa del negozio? In italiano, quando si parla di altezza, lunghezza e larghezza, si usa il simbolo “x” (per) per separarle!

 假如您必须为照片购买相框......您如何告诉售货员尺寸?在意大利语中,当我们提及高度、长度和宽度时,我们使用符号“x”(乘号)来隔开它们!

Per esempio:

例如: 

– Mi servirebbe una cornice da 18×7 cm. Ce l’avete?

- 我需要一 个18×7cm的相框。你们店里有吗?

– Mi dispiace, ma ne abbiamo solo da 18×9 cm. Le va bene lo stesso?

- 抱歉,我们 只有18×9cm的。这个可以吗?

 

 

PS: Principali e più problematiche unità di misura in italiano 意大利语中主要的和最容易混淆的计量单位

 

1. A questo proposito, si scrive “chilometro” o “kilometro”?

你写的是“chilometro”还是“chilometro”(千米)?

L’abbreviazione è KM perché CM sono i centimetri, ma quando vogliamo scriverlo per esteso possiamo usare sia “chilometro”, che è la forma principale, sia “kilometro”, che è la variante meno comune!

缩写是KM,因 为CM是厘米,但是当我们想写完整时,我们可以用“chilometro”,这是主要写法,也可以写“kilometro”,这是不太常见的变体写法!

La stessa cosa, ovviamente, vale per “chilogrammo” e “kilogrammo”, la cui abbreviazione è KG.

当然,“chilogrammo”和“kilogrammo”(公斤)也是如此,缩写是KG。

Noi ti consigliamo di utilizzare sempre la versione con CH!

我们建议你都 写ch开头的!

 

2. Ora, una cosa che forse non sai, soprattutto se non abiti in Italia, è che quando si parla di schermi di televisori, computer, telefoni, ecc., si parla di pollici!

现在,有件事你 可能不知道,尤其是如果你不住在意大利的话,关于电视、电脑、手机等的屏幕大小,我们说的是英寸!

Per esempio:

 例如:

Il nostro televisore è 20″ (20 pollici).

我们的 电视20英寸。

 

3. Quando c’è il numerino 2 in alto vicino a metri o chilometri, si leggerà “quadrato” al singolare e “quadrati” al plurale!

当米或  公里右上角有数字2时,单数读 “quadrato”,复数读 “quadrati”(平方)!

Per esempio:

例如 

1 m² = 1 metro quadrato

1 m² :一平方米

10 km² = 10 chilometri quadrati

10 km²:10平方千米

~~~

Infine, per indicare le dimensioni di un terreno, in agricoltura si utilizza l’ettaro! Un ettaro equivale a 10.000 m²!

最后, 农业上,“公顷”表示土地面积。一公顷等于一万平方米!

 

素材选自:https://learnamo.com/vocabolario-matematica-italiano/

猜你喜欢

热点阅读

最新文章