语言学习意语学习

罗马成为意大利最拥堵的城市

本文已影响 2.54W人 

罗马,不仅有珍贵的历史古迹和深厚的文化底蕴,还有…… 意大利最拥堵的交通状况!

罗马成为意大利最拥堵的城市

 

Roma è la città più congestionata d'Italia. È quanto emerge dal nuovo report "L'insostenibile mobilità di Roma" pubblicato da Greenpeace Italia sulla mobilità sostenibile nella Capitale. Sono mezzo milione i cittadini senza piste ciclabili, oltre 2 milioni senza servizi di mobilità condivisa. A rimanere sguarnito è soprattutto chi vive lontano dal centro, nelle zone limitrofe e in periferia, una mancanza di servizi per spostarsi che oltre a far aumentare la necessità di utilizzare l'auto privata, accresce il divario tra il centro e il resto della città.

根据意大利Greenpeace团体发布的关于首都(交通)可持续流动性的新报告“罗马交通不堪重负”,罗马是意大利最拥堵的城市。有50万市民没有自行车道,超过200万人无法使用共享出行服务。更重要的是,住在远离市中心的地区、城市边界以及郊区的人,缺少相应的交通服务,这不仅增加了私家车的使用需求,也扩大了城市中心和城市其他地方的差距。

 

La zona migliore è l'Esquilino, Torre Angela all'ultimo posto

交通状况最好的地区是Esquilino,最差的是Torre Angela

 

"Il report Greenpeace sulla mobilità sostenibile per la prima volta analizza il sistema di mobilità capillare attraverso un calcolo scientifico che tiene conto di quattro indicatori: trasporto pubblico, mobilità dolce (quindi a piedi o in bicicletta), mobilità condivisa e infrastruttura sostenibile." spiega Federico Spadini, della Campagna Trasporti Greenpeace Italia. Ciò che emerge è un quadro che definisce "preoccupante, perché la maggior parte della popolazione non gode di buoni sevizi di mobilità sostenibile, anzi non ci sono proprio oppure sono scarsi di qualità o quantità. Ciò costringe le persone a prendere la macchina".

“Greenpeace在关于可持续交通的报告中,首次通过科学计算分析了毛细交通系统,该计算考虑了四个指标:公共交通、软交通(即步行或自行车出行)、共享交通和可持续的基础设施。”意大利Campagna Trasporti Greenpeace的Federico Spadini讲解道。一幅他定义为“令人担忧的”画面已经出现,“因为大多数人没有享受到良好的可持续交通服务,或者甚至他们接触到的交通服务的质量或数量都很差。这使得人们不得不开车出行。”

 

Secondo l'indice INRIX, nel 2019 Roma era infatti la terza città più trafficata al Mondo al mondo, Greenpeace ha stimato ben 166 ore all'anno perse nel traffico. A vedersela peggio sono le periferie, con Torre Angela all'ultimo posto e punteggio zero per alcune variabili, nonostante sia la zona più popolosa con 87mila persone, dove però ad esempio, non arriva alcun servizio di sharing e non c'è una pista ciclabile. Al primo posto per mobilità sostenibile c'è l'Esquilino, ma come spiega Spadini "non si tratta di una mobilità ottimale".

根据INRIX的指数,在2019年,罗马实际上是世界上第三繁忙的城市。据Greenpeace估计,每年足足有166小时浪费在交通上。郊区情况更糟,Torre Angela位居最后,且一些变量的得分为零。尽管它是人口最密集的地区,拥有8.7万人口,但在那里,举个例子,没有任何共享服务,也没有自行车道。Esquilino的交通可持续性最好,但正如Spadini所说的那样,“这并非最佳的交通状况。”

*INRIX:美国交通分析公司

 

Le dieci raccomandazioni di Greenpace al nuovo sindaco di Roma

Greenpace为罗马市新市长提供的十条建议

 

1) Rafforzare il servizio del trasporto pubblico locale

加强当地公共交通服务

2) Migliorare e rinnovare la flotta del trasporto pubblico

完善和更新公共交通车队

3) Incentivare la mobilità in bicicletta attraverso nuove infrastrutture

通过(建设)新的基础设施,鼓励自行车出行

4) Velocizzare l'iter per la realizzazione delle infrastrutture ciclistiche pianificate

加快自行车规划基础设施建设进程

5) Migliorare la qualità della mobilità pedonale

提高行人通行质量

6) Investire nelle forme di mobilità condivisa

投资共享交通方式

7) Migliorare l'efficienza del car sharing comunale

提高城市汽车共享效率

8) Incentivare la riduzione di traffico e sosta dei veicoli privati

鼓励私家车减少出行和停放

9) Sviluppare la diffusione di colonnine di ricarica elettrica

促进(交通工具)充电站普及

10) Focalizzarsi sulle zone periferiche e più popolate.

重点在于(改善)郊区和人口稠密区(的交通状况)

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

https://www.fanpage.it/roma/roma-e-la-citta-piu-congestionata-ditalia-la-zona-migliore-e-lesquilino-ultima-torre-angela/

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!

猜你喜欢

热点阅读

最新文章