语言学习韩语学习

韩国文学广场:嘹亮的号角④ — 小说

本文已影响 2.04W人 

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

韩国文学广场:嘹亮的号角④ — 小说

나팔소리④

嘹亮的号角④

"오, 그건 괜찮아." 캐넌은 으스대는 태도로 말했습니다. "나는 흔쾌히 그 빚을 철회할 거야, 하지만 네가 그걸 받아들이지 않을 거라는 것을 난 알아. 네가 그 돈을 빌려갔을 때가 나에게는 행운의 날이었지. 그리고 이제 그 이야기는 그만하자. 난 아침열차로 서부로 가야겠어. 난 거기로 나가면 노크로스의 귀금속들을 협상할 수 있는 곳을 알아. 쭉 들이켜, 바니. 골칫거리들을 잊어버려. 경찰이 노크로스 사건에 관해서 함께 골머리를 앓고 있는 동안 우린 유쾌한 시간을 보낼 거야. 오늘밤은 사하라 사막에 있는 것처럼 갈증이 나는군, 하지만 나는 옛 친구 버니와 비공식적인 모임에 있는 거야. 그래서 난 경찰은 꿈도 꾸지 않을 거야."

“不用提了。”克南气派十足地说道,“我很愿意一笔勾销,只是我知道你不会同意。你向我借钱,是我的运气。我们不谈这个了。明天一早我就乘火车去西部。那里有我一个安身之处,可以避避风头,等诺克罗斯一案平息下来。喝吧,巴尼,抛开烦恼。我们痛痛快快喝,让警察局的那些人去为这件案子伤脑筋吧。今晚我又觉得像撒哈拉沙漠那样干渴。不过我是在我朋友巴尼的手里——不办公务的手里,我根本不愁警察来找我的麻烦。”

그러고는, 캐넌의 준비된 손가락이 벨을 계속 눌러 웨이터가 바쁘게 일하고 있는 동안에, 그의 약점인 엄청난 허영심과 오만한 이기주의가 실체를 드러내기 시작했습니다. 자신의 악한들과 모두 친근한 우즈가 한 때 자신의 은인이었던 아주 악랄한 이 남자에게 자신의 내부에서 자라나는 차가운 혐오감을 느낄 때까지 그는 성공한 절도행위와 기발한 계획 그리고 악명 높은 범행의 이야기들을 잇달아 털어놓았습니다.

克南频频按铃,侍者来往伺候,这时克南的弱点——极端虚荣和自我膨胀——开始暴露出来了。他滔滔不绝地叙说他得手的盗窃,巧妙的计谋和不光彩的非法行为,尽管伍兹经常同歹徒恶棍打交道,心里却对这个有恩于他的邪恶透顶的人产生了鄙夷和厌恶。

"물론, 나는 처리되지만." 한참 있다가 우즈가 말했습니다. "그러나, 난 잠시 네게 숨어있으라고 충고할게. 신문사가 이번 노크로스 사건을 크게 다룰 수도 있어. 이번 여름에 이 도시에서 강도사건과 살인사건이 급속하게 널리 퍼져왔거든."이 말에 캐넌은 불쾌하고 앙심을 품은 분노로 맹렬히 타올랐습니다.

“当然,我现在不便干预,”伍兹终于说,“但是我劝你暂时不要抛头露面。报界也许会抓住诺克罗斯一案做文章。今年夏天抢劫和杀人的事情多得像流行病。”这几句话使克南阴沉狠恶的愠怒勃然发作。

"신문사 따위는 어찌 되는 말든." 그는 으르렁거렸습니다. "그들은 눈에 잘 띠는 박스 카의 글자로 철자에 맞게 글을 쓰지만 요란하게 떠들어대고 비밀을 폭로하고 뇌물을 받는 건 무엇인가? 그들이 하나의 사건을 크게 다룬다고 가정해보게. 그게 무슨 소용이 있겠는가? 경찰은 바보짓하기 쉽지만, 그러나 신문사는 하는 게 무엇인가? 그들이 멍청한 기자들을 현장에 잔뜩 내보내면, 그 기자들은 가장 가까운 술집으로 가서 맥주 한 잔을 기울이며 이브닝드레스를 입은 바텐더의 큰 딸 사진을 찍어서 살인이 있던 그날 밤에 아래층에서 시끄러운 소리를 들었다고 생각하는 10층에 사는 젊은 남자의 약혼녀로 신문에 게재하겠지. 그것은 신문사가 줄곧 도둑질을 저지른 것에 거의 가까운 거야."

“报界见鬼去吧。”他咆哮说,“他们除了用大号铅字夸夸其谈,自吹自擂之外还会干什么?即使他们插手调查一件案子——又能起什么作用?连警察局都是一些窝囊废;他们又能干出什么名堂来?他们只会派一批白痴记者去现场采访;记者一头扎进附近的酒店,一面喝啤酒,一面替酒店侍者的穿晚礼服的大女儿拍照,然后把她说成是提供第十手材料的那个年轻人的未婚妻,发生杀人案的那晚,那个年轻人仿佛听到楼下有些声响。报界发现的窃贼的线索无非就是这些。”

"글쎄, 난 잘 모르겠어." 우즈는 곰곰이 생각하며 말했습니다. "그 신문사들 중에 일부는 그 방면에서 좋은 일을 해왔어. 예를 들면, 모닝마스 신문사가 있잖아. 그 신문사는 두세 개의 단서를 활기를 띠게 하여 그래서 경찰이 그 단서들을 쓸모없게 놓아두었던 뒤에도 그 범인을 잡았거든."

“唔,我说不准。”伍兹沉思地说,“有几家报馆在这方面干得相当出色。比如说,《火星早报》就是这样。警察局方面已经冷了下来,它提出两三条新的线索,作案的人结果落了网。”

"난 네게 보여줄 거야." 캐넌은 일어나, 가슴을 펴며 말했습니다. "나는 일반적으로 신문사에 대하여, 특히 너의 모닝마스 신문사에 대하여 내가 생각하는 것을 네게 보여줄 거야."

“我给你看看。”克南挺出胸膛,站起来说,“我给你看看,一般报馆我根本不放在眼里,你说的那家《火星早报》更不在话下。”

 词 汇 学 习

곰곰이:仔细 ,细细 ,反复。

알뜰한 희정이는 물건을 살 때 늘 곰곰이 따져 보고 고른다.

希贞很会过日子,她买东西总是精打细算。

 点击查看更多此系列文章>> 

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章