语言学习韩语学习

连工作人员都大吃一惊,拍摄中传出恋爱绯闻的原因

本文已影响 1.17W人 


连工作人员都大吃一惊,拍摄中传出恋爱绯闻的原因

드라마 촬영하다 열애설 나는 이유

电视剧拍摄中传出恋爱绯闻的理由

지난 7월, 한 온라인 커뮤니티에 ‘이민호 김고은이랑 사귀나 봐’라는 제목의 글이 올라왔다.

7月,某线上社区上传了题为《看样子李敏镐和金高恩在交往》的文章。

작성자는 자신의 개인적인 의견이라고 운을 떼며 두 사람의 열애를 주장했다.

上传的人以“个人意见”开篇认为两人在恋爱。

작성자는 이민호의 SNS, 인터뷰, 드라마 메이킹 등에서 보이는 두 사람의 모습을 근거로 들었다.

上传的人以李敏镐的SNS、采访、电视剧花絮等中出现的两人交集作为根据。

이민호와 김고은은 지난 4월, SBS 드라마 <더 킹: 영원의 군주>에서 남녀 주인공으로 활약했다.

李敏镐和金高恩4月出演SBS电视剧《The King:永远的君主》作为男女主人公活跃在荧屏上。

이외에도 연인 역으로 출연한 배우 중 실제 연인으로 발전한 케이스가 화제가 됐다.

此外,饰演恋人的演员发展为现实中恋人的例子也成为话题。

박보영과 김영광은 2018년 8월 22일 개봉한 영화 ‘너의 결혼식’에서 함께 호흡을 맞췄다.

朴宝英和金英光在2018年8月22日上映的电影《你的婚礼》中合作过。

‘너의 결혼식’에 함께 출연한 박보영-김영광은 뛰어난 케미로 열애 의혹을 샀다.

一起出演《你的婚礼》的朴宝英-金英光因出色的配令人疑心恋爱。

특히 두 사람은 화보 메이킹 영상 등에서도 실제 연인을 방불케하는 모습을 선보여 화제를모은 바 있다.

特别是两人在画报拍摄花絮等视频中也展现了近似实际恋人的样子,引发热议。

이를 본 네티즌들은 “둘이 진짜 사귀나요?”, “두 사람 정말 잘 어울려요” 등의 반응을 보였다.

看过的网友纷纷留言称:“两人真的交往吗?”,“两人真的很配”。

남주혁과 이성경은 2016년 11월, MBC 드라마 '역도 요정 김복주'에서 호흡을 맞췄다.

南柱赫和李圣经在2016年11月MBC播出的电视剧《举重妖精金福珠》中合作过。

극 중 두 사람의 호흡이 잘 맞았던 만큼 '둘이 실제로 사귀는 것 아니냐'라는 추측이 제기됐다.

剧中两人配合默契以至于有人推测“两人是不是真的在交往”。

두 사람은 드라마 촬영 중 개인의 SNS에 함께 찍은 사진과 극 중 커플 이름을 적는 사진을 올리기도 했다.

两人还电视剧拍摄中,将一起拍的照片和写着剧中情侣名字个人的照片传上个人SNS账号。

실제로 두 사람은 드라마가 종영된 뒤 열애 사실을 인정했다.

实际上两人也在电视剧播完后承认了恋爱事实。

2017년 4월, 이들의 소속사인 YG 엔터테인먼트는 모델 시절부터 절친 사이였던 두 사람이 호감을 갖고 좋은 만남을 이어가고 있다고 밝혔다.

2017年4月,两人的经纪公司YG Entertainment表示,从模特时期开始就是至亲的两人,现在互带好感正在美好交往。

이성경과 남주혁은 공개 연인이 된 지 4개월 만에 결별 소식을 전했다.

李圣经和南柱赫公开恋情4个月后传出分手消息。

당시 네티즌들은 "비주얼 커플이었는데 아쉽다", "둘 다 좋은 사람 만나길" 등의 반응을 보였다.

当时网友们纷纷留言说:“这对颜值担当情侣可惜了”、“希望两人以后遇到好人”等。

 

重点词汇

근거【名词】根据 ,理由 ,依据

주장하다【动词】主张

뛰어나다【形容词】出众 ,出色 ,超群

방불케하다【动词】 好像 ,仿佛

결별【名词】诀别 ,分手

 

重点语法

1. -나 보다/-(으)ㄴ가 보다

“-나 보다”用于动词后,“-(으)ㄴ가 보다”用于名词形容词后,用来根据事实来推测别的动作或状态,意思是“看来,好像,似乎”。

· 形态:

①动词:
사다 + 나 보다 → 사나 보다
먹다 + 나 보다 → 먹나 보다
있다 + 나보다 → 있나 보다
없다 + 나보다 → 없나 보다
②形容词:
闭音节时 좋다 + 은가 보다 → 좋은가 보다
开音节时 예쁘다 + ㄴ가 보다 → 예쁜가 보다
③名词:
의사 + 인가 보다 → 의사인가 보다

· 例句:

여기서 주차하면 안 되나 봐요.

看来不能在这里停车。

시청률이 높은 것을 보니까 재미있는 가봐요.

收视率很高,看来很有意思。

배가 많이 고픈 가봐요.

好像很饿。

의사인 가 봐요.

似乎是医生。

· 拓展:

① 对未来或推测的使用时,动词后可以使用“(으)ㄹ 건가 보다/-(으)려나 보다”.但形容词和이다动词不能使用。

늦게 도착할 건가 봐요.

늦게 도착하려나 봐요.

看来很晚才能到。

② 动词的过去式用“-았/었나 보다”,形容词和이다动词的过去式用“-았/었나 보다或者았/었는가 보다”。

먹었나 봐요.

看来吃过了。

작았나 봐요.=작았는가 봐요.

看来以前很小。

의사였나 봐요.=의사였는가 봐요.

看来以前是医生。

2. -만큼

①用于体词之后,表示相似对象的比较,即表示与前边所叙述的对象相似的程度。相当与汉语的“犹如”、“好像...似的”、“和”、“像”

나만큼 착한 사람이 없다.

没有像我一样善良的人了。

②与定语时制词尾“ㄹ/을”连用。意思是“尽情地”“尽量地”“能(多少)...就(多少)”“要多少...就多少”

먹을 만큼 먹어라!

尽情吃吧!

③与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.

天气冷得要冻死了。

④用于“ㄴ/은/는”之后,也可以表示原因和根据

내일부터 수업이 시작되는 만큼 어서 돌아갑시다.

明天开始就开始上课了,快回去。

 

相关阅读

韩记者评:朴莳恩-崔焕熙不得不走出的“星二代”影子

“让笑容再次绽放”BTOB 4U,新小分队依旧“信听”

继《夫妻的世界》之后狗血韩剧翻拍作诞生?

翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章