语言学习韩语学习

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确

本文已影响 1.42K人 

想必大家在电视剧和生活中经常会听见韩国朋友喊'얘들아',但也会有另外一些朋友喊 '애들아'。

仔细想想好像这两个不太一样,可是究竟何处不同呢?

今天我们就来比较分析一下:

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确

一、얘들아

查阅字典会发现:

‘얘’是‘이 아이’的缩略语

如此一来,从语法角度而言‘얘들아’是‘이 아이들아’的缩略形式

表示这些孩子们,有指向性。

二、애들아

查阅字典会发现:

 '애'是'아이'的缩略语

同样从语法角度来说'아이들아'可以缩写成 '애들아'

表示孩子们,泛指。

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确 第2张

三、区别

但是一般情况来说用‘얘들아’的情况更多。

这是为何呢?

因为我们通常是在呼唤、喊别人的时候用这个词汇。

这样的语言环境中,具有明确的指向性,因此用带有指向性的‘이 아이들아’更合适。

来看下面两个句子:

애들아 미안해

얘들아 미안해

(孩子们对不起)

谁对谁错?还是都对?

答案是!——都正确。

两种表达都可以,但是意义却不同。

애들아 :不特指,话者讲话时,‘孩子们’很可能不在现场。

얘들아 : 特指,话者讲话时,‘孩子们’在他面前。

再来看下面两个句子:

애야,저리 비켜줄래?

얘야, 저리 비켜줄래?

(孩子啊,能让一下吗?)

谁对谁错?还是都对?

答案是!——第二个正确!

可能有人会问了,为什么?why?

这句话的意思是“孩子,你能让一下吗?”(很可能是孩子堵住了去路)

希望让路的对象非常明确,即希望挡在前面的孩子让开,也就是이 아이야, 저리 비켜줄래?(你这孩子,能让一下吗?)

因此,这两句话中,正确的是얘야, 저리 비켜줄래?

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确 第3张

四、애기VS얘기大不相同

애기=아기,表示小孩儿、婴儿、小宝宝,也可用作情侣间昵称(比较肉麻)

例如:

점점 더 예뻐지네!너무 애기 같아

(越来越年轻啦!真的像个宝宝 )

얘기=이야기的缩略语,表示‘说话、想法、故故事’

例如:

만나서 무슨 얘기를 했니?

见面都聊了什么啊?

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确 第4张

五、扩充,쟤VS걔

쟤 : 저 아이的缩略语

例如:

저는 잘 모르니까 쟤한테 물어 보세요.

(我不太清楚,您去问他吧。)

걔 : 그 아이的缩略语

例如:

걔가 나보고 뭐라고 했는지 아세요?

你知道那个人对我说了什么吗?

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确 第5张

六、深化——얘居然还是感叹词

1、感叹词,对对方的话感到惊讶而反问的话

例句:

얘, 그게 무슨 말이니?

哎哟,那是什么话?

2、感叹词,大人呼小孩或同辈之间互叫时用

例句:

얘, 물 좀 떠오너라.

喂,倒点水过来。

얘, 너 나하고 놀자.

喂,你和我一起玩吧。

好了,今天的内容就到这里了,我们下次再见吧~

点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>>

韩语中到底是얘들아还是애들아?哪个正确 第6张

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章