语言学习韩语学习

【有声】加拿大某大学研究团队发现狗天生善于与人交流

本文已影响 1.75W人 

오랜 시간 인간과 가까이 지내온 개는 태어날 때부터 인간과 의사소통할 수 있는 능력을 갖고 태어난다는 연구 결과는 널리 알려진 내용이다.

有研究结果表明,一直以来与人类有着亲密关系的狗狗天生自带与人类沟通的能力。

이번에는 캐나다 한 대학 연구팀이 개는 평균 89개의 단어 문구를 이해한다는 조사 결과를 내놔 관심을 모은다.

加拿大某大学的研究团队发现狗平均能听懂89个单词或句子。这一研究结果引起了人们的关注。

사이언스얼럿 등 최근 IT·과학전문지 보도에 따르면 캐나다 달하우지 기술학 대학 연구팀은 165마리 개와 그 주인을 대상으로 한 조사에서 개가 평균 89개의 단어나 문구를 이해한다고 보고했다.

最近据Science Alert等 IT、科学杂志报道称,加拿大达尔豪斯大学的研究团队对165只狗以及他们的主人进行了实验,结果显示狗平均能听懂89个单词或句子。

【有声】加拿大某大学研究团队发现狗天生善于与人交流

개가 말을 이해하는 능력에 대한 연구는 예전부터 이뤄져왔다. 1928년에는 ‘페로’라는 이름의 독일 셰퍼드는 주인이 말한 68개의 단어나 문구를 인식했다는 연구 결과가 발표됐다. 또 2004년 연구에서는 보더 콜리인 ‘리코’가 다양한 공과 인형 등 200개 이상의 아이템을 주인이 부르는 대로 식별했다는 보고도 있다. 이들 연구 결과는 많은 주인이 느끼듯 “개는 인간의 말을 어느 정도 이해한다”는 경험과 일치한다.

其实从很早以前,人类就开始研究狗对语言的理解能力。1928年的一项研究结果显示,一只叫做"佩罗"的德国牧羊犬听懂了主人所说的68个单词或句子。还有在2004年的一份研究报告称,一只叫做"里科"的边境牧羊犬按照主人所说的识别出了各种球、玩偶之类的200多样东西。这些研究成果都与狗主人们认为"狗在一定程度上能够听懂人类所说的话"的想法一致。

그러나 연구팀은 펠로와 리코는 잘 훈련된 특수한 경우에 해당되므로, 일반적인 개가 얼마나 말을 잘 이해하는지에 대해 보다 면밀한 조사를 실시하기로 했다.

但是研究团队表示“佩洛”和“里科”都接受过良好的训练,属于特殊情况。因当对没有接受过训练的狗进行更为严谨的实验。

연구팀은 맥아더-베이츠 커뮤니케이티브 디벨롭먼트 인벤토리라 불리는 심리학 영유아 언어 발달 평가 체크 리스트를 근거해 개가 이해하는 언어 수를 정량적으로 측정하는 조사를 실시했다.

研究团队使用了心理学婴幼儿语言发展评估工具-《麦克阿瑟-贝茨沟通发展量表》来测试狗的词汇量。

조사에서는 다양한 품종을 포함한 총 165마리 개와 주인을 대상으로, 연구팀이 준비한 172개의 단어와 문구에 개가 어떻게 반응했는지 0~5 범위의 점수를 냈다. 또 주인은 연구팀이 준비한 것 외에도 자신의 개가 이해하고 있다고 생각하는 단어나 문구를 말하도록 했다.

研究团队准备了172个单词和句子,观察165只狗在听到狗主人说完后出现的反应并对其打分(0~5分)。除了研究团队提供的单词和句子以外,狗主人还要说出自己认为狗可以听懂的单词或句子。

조사 결과를 분석한 결과 개는 평균 89개의 단어에 응답하는 것으로 나타났으며, 가장 많은 개는 215개, 가장 적은 개는 15개의 단어에 반응했다. 전체의 90% 이상이 인식한 단어와 문구는 약 10개인데, 자신의 이름 외에 “앉아”, “이리 와”, “좋았어”, “가만있어”, “기다려”, “안 돼”, “돼”, “저리 가”와 같은 명령이었다. 또 “밥”, “저녁”, “쓰레기”, “똥”, “공” 등의 단어에 대한 응답률도 높았다. 반면 “발 핥아”, “작게 말해”, “소리 쳐” 등을 이해하는 개는 적었다.

实验结果显示,狗平均可以听懂89个单词。其中最多的可以听懂215个,最少的只能听懂15个单词。9成以上的狗能够理解约10个单词和句子。除了自己的名字以外,还有"坐下"、"过来"、"很好"、"待着"、"等着"、"不行"、“可以”、"走开"等命令。另外,狗对于"饭"、"晚饭"、"垃圾"、"屎"、"球"等单词的反应率也比较高。相反,能听懂"舔爪"、"小声说话"、"叫"等内容的狗很少。

【有声】加拿大某大学研究团队发现狗天生善于与人交流 第2张

또 연구팀은 군용견과 경찰견, 수색 구조견 등 훈련 경험이 있는 개는 특별한 훈련을 받지 않은 개보다 1.5배나 더 사람의 말을 이해할 수 있었다고 설명했다. 아울러 단어에 대한 반응은 품종에 따라서도 차이를 보였다. 호응이 좋았던 품종은 오스트레일리언 셰퍼드, 보더 콜리, 독일 셰퍼드, 비숑 프리제, 카바리에 킹 찰스 스파니엘, 치와와 등이었다. 반응이 좋지 않았던 품종은 비글, 휘핏, 복서, 이탈리언 코르소 독 등이었다.

研究小组还表示,像军犬、警犬、搜救犬这种有训练经验的狗的理解能力要比没有接受过特殊训练的狗高出1.5倍。而且不同品种的狗对单词的反应程度也有所不同。反应能力比较强的品种有澳大利亚牧羊犬、边境牧羊犬、德国牧羊犬、卷毛比雄犬、骑士国王查尔斯猎犬、吉娃娃等。 表现较差的品种有比格犬、惠比特、拳师犬、意大利科尔索犬等。

그러나 이번 연구에서는 품종별 샘플 수가 많지 않았고, 개의 행동을 해석하는데 주관적인 차이가 생길 가능성이 있어 개 품종과 말 이해에 대한 결론을 내리기는 힘들다고 연구팀은 전했다. 또 이번 조사 대상이 된 개의 상당수가 기본적인 훈련을 받고 있었기 때문에 전혀 훈련되지 않은 개는 89개의 단어보다 적게 반응할 가능성이 있다고 덧붙였다. 이 밖에 인간의 몸짓과 기타 문맥 정보가 판단에 개입됐을 가능성이 한계로 지적됐다.

但是研究团队也表示,因为此次实验中每个品种的样本数不多,所以在解释狗的行为时有可能会出现主观上的差异。如此就很难下结论说语言理解能力与品种有关。他们还说道:"由于参与此次实验的大部分狗都接受了基础训练,所以完全没有接受过训练的狗能够听懂的单词数量应该会少于89个。" 此外,有人指出该实验存在漏洞,即人类的肢体动作和其他信息可能会影响狗狗们的判断。

그럼에도 연구팀은 이번 연구 결과가 개가 반응할 가능성이 높은 단어를 특정하기 위한 중요한 첫 걸음이라고 밝혔다.

尽管如此,该研究团队表示此次的研究结果为找出狗在听到哪些单词极有可能会做出反应这一块儿迈出了至关重要的第一步。

今日词汇:

가까이【副词】(将)近 ,接近 ,快到

널리【副词】广泛 ,大范围 ,大面积

면밀하다【形容词】周密 ,细致

근거하다【自动词】根据 ,依据 ,依凭

정량적【冠/名词】定量 ,定量的

句型语法:

-나(이나)

1)表示两者选择其一,相当于汉语的“…或者…”。如:

네나 내가 한번 가야 한다.

你或我得去一次。

저녁에 최병수나 박규보가 올 것이다.

晚上崔炳洙或金永男要来。

나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.

我要给弟弟买画册或故事书。

“나(이나)”还可以复用。这时表示在两个以上的人或事物中选择其一。如:

사과나 배를 사주시오.

给买些苹果或梨吧。

사과나 배나 사주시오(사과나 배나 아무것이나 마음대로 사주시오.)

苹果也行,梨也行,不管什么水果,给买点吧。

表示选择的“나(이나)”与“든지(이든지)”、“든가(이든가)”、“거나(이거나)”基本上通用。

2)表示不加选择,全部包含,相当于汉语的“不论…都…”、“不管…都…”。这时常与疑问代词“무엇、누구、언제、어디…”等连用,或以“어떤(무슨,어느)…나(이나)”这一形式出现。如:

이번 회의에는 누구나 다 참가해야 한다.

这次会议无论是谁都要参加。

언제나 잊을수 없는 내 고향!

我时刻难忘故乡!

“나(이나)”的复用,即“…나(이나)…나(이나)”这一形式也表示包含的意义,相当于汉语的“不管…还是…”。如:

그는 노래나 춤이나 다 잘 한다.

不管是唱歌,还是跳舞,他都行。

表示包含的“…나(이나)…나(이나)”应根据上下文跟表示选择的“…나(이나)…나(이나)”加以区别。如:

네나 내나 가야 한다.

你或我得去一下。(选其一)

네나 내나 다 가야 한다.

不管是你,还是我,都得去。(包含)

3)表示让步(甲事物得不到,退一步,取乙事物)。

책이 없으면 신문이나 보아도 좋지.

没有书,就看看报纸也好。

심심한데 텔레비젼이나 볼가요?

闲得无聊,看看电视吧?

이 약이나 먹어보겠다.

就先吃吃这个药看。(没别的更好的药)

这时,可与“라도(이라도)”通用。

4)表示推测、估计,相当于“大概”、“或许”之意。如:

광주에 가면 며칠이나 걸리겠습니까?

广州大概要用几天时间?

지금 열시나 되였겠다.

现在大概有十点了吧。

그나 오겠는지 모르겠다.

或许是他来了吧,不太清楚。

5)表示一种条件的关系,相当于“只能是”、“只有…才”的意思。如:

그런 짓은 미치광이나 할 수 있다.

那种勾当只有疯子才会干得出来。

어른이나 할 수 있는 일을 어린이에게 시켜서 되겠는가?

只有大人才能干的事,让小孩干行吗?

6)表示强调份量,相当于“达…之多”的意思。如:

새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.

从一清早起排队等了四小时(之久)才好不容易买到了火车票。

일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.

一年多时间里就学了两千个单词(之多)。

7)表示比较的对象。如:

우리가 들은 소식도 그들이 들은 소식이나 마찬가지다.

我们听到的消息和他们听到的一样。

희기가 눈이나 같다.

白得和雪一样。

这时,可与“와(과)”通用。

8)与“듯(듯이)、처럼、같이、마냥、상”等搭配使用,表示与一种假设或估量的情况相比,或表示与实际不符的言行,相当于汉语的“似乎…似地”、“好像…似地”。这时,能与“라도(이라도)”通用。如:

김선생은 회의에서 마치 총화나 짓듯이 자기의 의견을 말했다.

金先生在会议上像作总结似地讲了自己的意见。

그는 천근이나 드는 것처럼 뽐낸다.

他洋洋自得,就像举起了千斤重似的。

-(으)므로

限定:用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾았/었/였和将来时制词尾겠后。

大意:表示前面分句是后面分句的理由或原因。相当于汉语中的“因为”、“由于”。多用于书面语中。

성적이 우수하므로 이 상장을 드립니다.

因成绩优异,授予此奖状。

이 음료수는 건강에 나쁜 색소가 없으므로 안심하게 드셔도 됩니다.

这种饮料不含对健康有害的色素,您可以放心饮用。

补充深化:

-(으)므로不能用于祈使句和共动句。祈使句和共动句要用(으)니까。

길이 막히니까 지하철을 탑시다.(O)

길이 막히므로 지하철을 탑시다.(X)

영화가 재미없으니까 보지마십시오.(O)

영화가 재미없으므로 보지마십시오.(X)

相关阅读:

韩国近来备受关注的职业—狗狗美容师&不容乐观的现实

宠物狗的饭碗价格是真实的吗?韩国常见的爱豆宠物狗的级别

被人用橡皮筋捆住嘴巴的韩国流浪犬“皇帝”

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章