语言学习韩语学习

【有声】韩国职场女性屡受不公待遇

本文已影响 9.65K人 

【有声】韩国职场女性屡受不公待遇

중소기업 직원 A씨는 회식 자리에서 사장의 말 한마디에 얼굴을 붉혔다. 직원들의 연애 여부를 돌아가면서 묻던 사장이 “여자는 나이 먹으면 퇴물 취급을 당한다”는 황당한 얘기를 건넸기 때문이다. 불쾌한 표정을 지었지만 성희롱 발언은 계속됐다고 한다. A씨는 사장이 이후에도 업무 성취를 칭찬하며 자산의 머리카락 만지는 등 성추행을 했다고 주장했다.

中小企业员工A某在聚餐时因老板的一句话而红了脸。老板说:“上了年纪的女人没人要”。这个老板平时也总是爱问员工们的情感状况。虽然当时A某已经面带不悦,但老板还在继续说。A某称,后来老板还对她动手动脚的,比如夸她业务能力强的时候趁机摸她头发等等。

직장인 B씨는 코로나19로 회사에서도 배달 음식을 시켜 먹는 경우가 많은데, 그때마다 음식물 쓰레기 치우는 걸 도맡아 한다. 회의 뒤 머그잔을 씻는 것도 여직원들의 몫이다. B씨는 사내에 문제를 제기했지만 바뀌는 건 없다고 했다. 이 사례들은 올해 1∼2월 직장갑질119에 들어온 제보 중 일부다.

因为疫情原因,B某所在的公司经常点外卖吃。每次都是B某清理食物垃圾。而且开完会以后,都是女员工负责洗杯子。B某跟公司反映了这个问题,但结果没有任何改变。上述提到的这些事情都是职场霸权119在今年1~2月份接到的举报内容。而这些只是其中一部分。

직장갑질119는 ‘세계 여성의 날’을 이틀 앞둔 6일 한국의 여성 직장인들이 성추행, 성차별적 괴롭힘 등을 겪고 있다고 밝혔다. 지난 1~2월 이 단체에 들어온 이메일 제보 336건 중 성희롱·성추행 관련 내용은 22건이다. 직원 수가 적은 사업장의 대표나 상사가 손·어깨를 만지는 등 성추행하는 경우가 많았다.

职场霸权119在距离“国际劳动妇女节”还有两天的6日表示,韩国职场女性正在遭受性骚扰、性别歧视的折磨。今年1~2月份机构共收到举报邮件336封,其中22封与性骚扰、性猥亵有关。多为小公司老板或上司出现摸女员工手、肩膀等猥亵行为。

임신·육아를 이유로 여성을 승진에서 제외하는 등 부당한 대우를 하는 경우도 있다. 업무가 뛰어나다고 평가를 받던 여성도 임신하는 순간 주요업무에서 밀리거나 진급마저 누락된다는 게 이 단체의 설명이다.

也有以怀孕、育儿为由不给女性升职机会的情况。即使业务能力得到认可,但在怀孕的瞬间,就失去了参与重要业务甚至晋升的机会。

코로나19로 인한 해고·계약해지·권고사직 등도 여성에게 집중됐다. 이 단체가 지난해 12월 3∼10일 직장인 1000명을 대상으로 조사한 결과 코로나 사태 이후 ‘실직 경험이 있다’는 여성은 21.8%로 남성보다 6.4%포인트 높게 나타났다. ‘소득이 줄었다’는 응답도 36.5%로 남성(23.4%)보다 높았다.

新冠疫情导致的解雇、解除合同、劝退等情况也频繁发生在女性身上。去年12月3日至10日,对1000名上班族进行的调查结果显示,新冠疫情爆发后,失过业的女性占到了21.8%,比男性高出6.4个百分点。“收入减少”的女性占36.5%,同样高于男性(23.4%)。

직장갑질119는 “일터의 약자인 여성이 성차별적 갑질을 신고하는 것은 회사를 그만둘 각오를 하지 않으면 쉽지 않다”며 “익명 신고센터를 만들어 특별근로감독을 해야한다”고 지적했다.

职场霸权119指出:“在职场遭受不公平待遇的女性们如果不是已经做好辞职的准备,很难鼓起勇气举报。所以应当成立匿名举报中心进行劳动监察。"

今日词汇:

붉히다【他动词】红脸 ,红着脸

퇴물【名词】退回来的东西

성추행【名词】猥亵 。性骚扰

도맡아 하다【词组】包揽、承揽

성희롱【名词】性骚扰

각오를 하다【词组】做好心理准备、下决心

句型语法:

-거나

表示对可以选择的事实的罗列。

쉬는 날에는 여행을 하거나 책을 읽어요.

休息体去旅行,或者读书。

아프거나 힘들 때는 어머니 생각이 나요.

生病或是疲倦的时候,就会想妈妈。

외출할 때는 모자를 쓰거나 선글라스를 써요.

出门的时候戴帽子或戴墨镜。

휴식 시간에는 커피를 마시거나 담배를 피워요.

休息时间喝咖啡或者抽烟。

일요일에는 낮잠을 자거나 텔레비전을 봐요.

星期天睡午觉或者看电视。

-마저

用于名词后。可以替代格助词“이/가, 을/를”,可以与连接词尾或名词形转成词尾“기”连用。构成“에마저, 에서마저, 어서마저, 면서마저, 기마저”等。

表示包含,相当于汉语的“连(最后一个)……也(都)……”的意思,带有“终极,全部”的意思。谓词常常是表示否定或不期望出现的事实。

너마저 나를 의심하니?

你连我都怀疑?

하나 밖에 안 남았는데 그것마저 가져 가다니! 

只剩下一个了,连那个都要带走!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

猜你喜欢

热点阅读

最新文章