语言学习法语学习

“Pâque”和“Pâques”的区别

本文已影响 2.91W人 

Temps fort pour les chrétiens, la fête de Pâques est célébrée tous les ans au printemps, en fonction de la lune. Mais comment faut-il l'écrire : Pâque ou Pâques ? Et existe-t-il une différence entre ces deux termes ?

“Pâque”和“Pâques”的区别

根据月亮的变化,人们每年在春天庆祝Pâques(复活节)。但这个词应该怎么拼写呢:Pâque还是Pâques?这两个词之间有什么区别吗?

Très attendues par les férus de chocolat, entre autres, les fêtes de Pâques sont avant tout un moment majeur pour les chrétiens. On y commémore en effet la résurrection du Christ après que ce dernier s’est sacrifié. Ces célébrations annuelles clôturent la Semaine sainte et ont lieu le week-end suivant le dimanche des Rameaux. Toutefois, la date à laquelle le dimanche de Pâques tombe varie. Cette fête est riche en traditions, mais chaque année, une question vient perturber les esprits. Faut-il écrire Pâques avec ou sans « s » à la fin ? Ce détail n’est pas à négliger. En effet, cette simple lettre change à la fois la signification de la célébration et la religion à laquelle elle est associée.

Pâques备受巧克力爱好者的期待,不过首先对基督徒而言,它是一个非常重要的时刻,是为了纪念基督受难后的复活。这些一年一度的庆祝活动在棕枝主日之后的周末举行,标志着圣周的结束。复活节主日每年的日期不同。这个节日的传统内涵丰富,有个令人困惑的问题每年都会出现。Pâques的结尾处有没有“s”?这个细节不容忽视,因为这个小小的字母不仅改变了庆祝活动的意义,还改变了与之相关的宗教。

La Pâque sans s : une fête d’origine juive

没有s 的Pâque(逾越节):一个犹太节日

Le mot « Pâque » est associé à la religion juive. Il désigne une célébration majeure de cette religion, à savoir la commémoration de l’Exode hors d’Égypte. Relaté dans le livre du même nom, ce passage (pessa’h en hébreu) de la captivité à la liberté du peuple juif a par la suite donné son nom à la célébration de Pâque. Chez les chrétiens, Pâques prend un « s », car l’Évangile parle des fêtes de Pâques. Mais la célébration a une tout autre signification. Il faudra toutefois attendre le XVIIIe siècle pour que cette distinction orthographique et religieuse devienne officielle. Auparavant, les deux termes ont connu de multiples variations orthographiques. Mais elles ont eu pendant longtemps une racine commune : le mot latin Pascha qui désignait à l’origine la Pâque juive.

“Pâque”这个词与犹太教有关,是其重要的庆祝活动,即纪念出 埃及 记。正如同名书中所叙述的那样,为了纪念犹太人从沦为俘虏到重获自由的这段经历(希伯来语为pessa'h),后来就以此命名了Pâque(逾越节)。对基督徒而言,Pâques(复活节)带“s”,因为福音书中提到了Pâques的庆祝活动。不过这个庆祝活动有完全不同的意义。然而,直到18世纪,这种拼写和宗教上的区别才得到官方承认。从前,这两个词经历过许多拼写变化,但在很长一段时间里,它们都有一个共同的根源:拉丁语中的Pascha,最初指犹太人的Pâque(逾越节)。

L’agneau, symbole commun aux deux célébrations

羔羊,两种庆祝活动的共同象征

Si les deux mots désignent deux fêtes différentes, il existe un grand point commun entre Pâque et Pâques. Il s’agit de l’agneau pascal servi traditionnellement pendant le repas des deux célébrations. Dans la religion juive, l’agneau rappelle une consigne émise par Moïse au peuple juif. Chaque famille, avant de quitter l’Égypte, a sacrifié un agneau et déposé son sang sur la porte de sa maison. Ce signe distinctif a permis aux familles juives d’échapper à l’une des 10 Plaies qui ont frappé l’Égypte. Chez les chrétiens, l’agneau est associé au Christ. Le sacrifice de l’animal est comme un rappel de celui fait par le Christ pour racheter les péchés commis par les Hommes. D’ailleurs, l’agneau pascal peut aussi être appelé Pâque lors des cérémonies chrétiennes. Mais, pour beaucoup, la fête est surtout liée au célèbre lapin de Pâques !

虽然Pâques(复活节)和Pâque(逾越节)是两个不同的节日,但它们之间有一个重要的共同点,那就是按照传统,两个庆祝活动的餐点中都有受难羊肉。在犹太教中,羊肉让人想起摩西对犹太人的指点。每个犹太家庭在埃及时,都要献上一只羊羔,并把羊羔的血抹在自家门上。这个独特的标志可以使之不受埃及十大天灾之一的侵袭。在基督徒中,羊肉与基督有关。牲畜的献祭就像在提醒人们记住基督为赎回人类所犯的罪孽而做出的牺牲。此外,在基督教仪式上,受难羊羔也可能被称为Pâque。然而,对许多人来说,这个节日主要与著名的Pâques(复活节)兔子联系在一起!

ref: https://www.caminteresse.fr/culture/quelle-est-la-difference-entre-paque-et-paques-161826/

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读