语言学习俄语学习

俄语调型一get全攻略

本文已影响 2.32W人 

对于俄语初学者来说,如何在纷繁复杂的俄语单词中找到调心和调型,成为了一个难点。今天我们就以调型一为例,为大家列举调型一常用的几种语言情境。了解了应用条件,读起来就不是问题啦。

ing-bottom: 41.41%;">俄语调型一get全攻略

ИК-1 употребляется:

调型一用于以下情境:


1)в нейтральных ответах:

用于中性色彩的回答中:


--Когда ты приезжаешь?

(你几点走?)


--Завтра. В одиннадцать утра.

(明天。上午十一点。)

2)при выражении завершённости в конечных синтагмах простых и сложных предложений:

在简单句和复合句尾部表完结意义:


Зарница начинала ярко блестеть на горизонте (Л.Толстой).

(远处的光亮在地平线上闪耀。)


Слепой знал, что в комнату смотрит солнце (В. Короленко).

(盲者知道,阳光照进了房间。)

3)при выражении завершённости семантико-синтаксически завершённых частей простого, сложного и бессоюзного предложений в случае отсутствия сопоставления или противопоставления этих частей:

用于在简单句、复合句和无连接词句中对比或对照部分的语义完结:


Чеченцы отъехали назад, /и стрельба прекратилась. (Л.Толстой)

(车臣人向后撤退,射击也停止了。)


Ребёнок иногда вдруг присмиреет, /сидя подле няни. (Н.Гоголь)

(孩子有时会突然安静,坐在保姆的近旁。)


Кутузов приказал готовиться на новый бой, /чтобы добить неприятеля(Л.Толстой).

(为了彻底粉碎敌军,库图佐夫下令备战)


У ворот увидел я старую чугунную пушку;/улицы были тесны и кривы; /избы низки/ и большей частью покрыты соломой. (А.Пушкин)

(在大门旁我看见一管笨重生锈的炮,街道拥挤又曲折,低矮的小木屋,大部分被干草覆盖。)

4)при произнесении заглавий, названий, объявлений:

用于说出标题、名称和解释:


Роман Н.Осторовского “Как закалялась сталь”.

(尼·奥斯特洛夫斯基的小说《钢铁是怎样炼成的》。)


Роман Ф.Достоевского “Преступление и наказание”.

(费·陀思妥耶夫斯基的小

说《罪与罚》。)


Передача для школьников “Куда пойти учиться”.

(青少年节目《到哪去学习》。)

5)при передаче желания, совета:

用于表达愿望和建议:


Я хотел бы поговорить с вами.

(我想和您谈谈。)


Я бы посоветовал вам не ехать.

(我建议您不要去。)


Откройте окно. Здесь очень душно.

(打开窗户吧,这里很闷。)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章