英语阅读英语阅读理解

梅根模仿奥黛丽赫本的一生

本文已影响 1.4W人 

Audrey was a lifelong friend and muse of Hubert de Givenchy, the French fashion designer, and so it came as no surprise that he designed her wedding dress, not only in real life for her second marriage in 1969, but also for her on-screen nuptials.

梅根模仿奥黛丽赫本的一生

赫本有着一生挚友即美神缪斯般于贝尔·德·纪梵希这位法国时尚设计师不止是在1969年赫本第二次结婚时,帮她设计结婚礼服,而且在荧幕中五花八门的婚礼中也有纪梵希的杰作。

Her dress in the 1957 film Funny Face is particularly similar to the Givenchy gown — designed by the fashion house's new artistic director, Clare Waight Keller — worn by Meghan for her wedding last month.

上月梅根的婚纱很像赫本在1957年拍摄的电影《甜妞儿》中的连衣裙,是出自纪梵希新艺术总监Clare Waight Keller的手笔。

B

oth were classic Givenchy — made from figure-hugging cream silk, with flattering boat-shaped necklines and minimal adornment.

他们都穿着这纪梵希的经典款礼服,有着修身的奶白色丝织绸缎,有着船型的领子,裙子上有些小小的装饰。

And, of course, Meghan's Ascot outfit this week of a Givenchy shirt-dress with black-and-white hat sparked comparisons with Audrey's racecourse outfit from My Fair Lady.

梅根在本周出席的爱斯科赛马会上的装束,一条纪梵希的衬衫连衣裙配上黑白的帽子和赫本在电影《窈窕淑女》在赛马场的装扮作比较。

Audrey wore a black-and-white Givenchy gown in 1954 film Sabrina, an embroidered dress by the designer to collect her Academy Award later that year — and Givenchy was also behind the black dress she wore in the opening credits of Breakfast At Tiffany's.

在1954年的电影《龙凤配》中,赫本穿了一条黑白色搭配的纪梵希长裙,由设计者手工刺绣,助力她获得了当年的奥斯卡金像奖。另外纪梵希还成就赫本在《在蒂凡尼早餐》中的小黑裙。

The French designer created a striking frock with a boat-shaped neckline for Audrey in 1953 film Roman Holiday. The boatneck is also a favourite of Meghan's, memorably worn during the Trooping the Colour this month.

同时在1953年的《罗马假日》中,赫本穿着一件纪梵希船领的夺目长裙。船领也是梅根的最爱,本月她就穿着一件船领连衣裙出席英国女王官方生日皇家阅兵庆典。

Meghan also opted for Givenchy with the caped dress she wore for her outing with the Queen in Cheshire earlier this month.

本月的早些时候她就和女王穿着一件披风式的连衣裙一起出行。

Meghan has taken a few tips from Audrey's wardrobe when it comes to dressing down as well as dressing up.

根总是喜欢参考赫本的衣橱来决定平时穿啥出席场合穿啥。

Both demonstrated a love of the classic Little Black Dress, with Meghan sporting a 'Jackie O' dress by U.S. brand Black Halo to a reception in April.

她们两人都喜欢小黑裙,在四月份的接待中她就穿着一件美国牌子Black Halo的'Jackie O'款式的连衣裙。

But perhaps their biggest fashion match comes in the shape of stripes, particularly Breton-inspired black and navy-striped T-shirts, one of Audrey's best-known looks.

不过他们对时尚认同最大的交集莫过于对条纹衫的热爱,特别是英式黑白条纹和海魂衫,赫本穿条纹衫的形象也是为人熟知。

Not only do Meghan and Audrey share immaculately shaped bushy eyebrows, but the Duchess has hers plucked to look like the Hollywood star — even asking for a treatment that's named after her.

不止是梅根和赫本有着完美浓密的眉毛,不过梅根本公爵夫人更深直接要求自己的眉毛看起来像好莱坞明星,直接点名要像赫本的。

Although bold eyebrows were in vogue in the Fifties, Audrey made hers bigger and more tapered than other actresses — and the style was soon the height of fashion.

尽管粗眉是上世纪50年代的潮流,赫本的眉毛更大比起大女演员的更细,最后引起了潮流。

Meghan's parents, Doria Ragland and Thomas Markle, divorced in 1988 after nine years of marriage, when she was just six years old.

梅根的父母,Doria Ragland和Thomas Markle结婚9年以后于1988年离婚,当年她只有6岁。

'It was the late Seventies when my parents met,' she wrote in a 2015 article for Elle magazine. 'My dad was a lighting director for a soap opera and my mum was a temp at the studio.'

在2015年给Elle杂志撰文中她写道,70年代末期我的父母相遇,我的爸爸是一个肥皂剧的灯光监制,我妈妈则是工作室里的一个临时工。

Though she has never spoken about her parents' divorce, it was thought to be amicable, with Thomas leaving a bouquet of flowers outside Doria's Los Angeles home ahead of their daughter's wedding last month.

尽管她从来没有谈论过父母的离婚,但是想来应该还算和睦。托马斯在上月梅根结婚前夕在Doria洛杉矶的家门前留下了一束捧花。

Audrey, too, came from a broken home, with parents from very different walks of life.

奥黛丽也是一样,来自离异家庭,父母来自不同的家庭背景。

Her father, Joseph Ruston, was born in Austria-Hungary and worked for a trading company, while her mother, Ella van Heemstra, was a Dutch noblewoman.

他的父亲Joseph Ruston出生奥匈帝国,在一家贸易公司工作。赫本的母亲Ella van Heemstra是一个荷兰贵族。

Audrey was six — the same age as Meghan — when her father left the family and moved to London, a sudden departure she described as 'the most traumatic event of my life.

'奥黛丽也是6岁,和梅根一样的年纪,她的父亲离开家去了伦敦,父亲的突然离开她将其描述成,是她人生中最扎心的事情。

Audrey married actor Mel Ferrer in 1954, just eight months after meeting him at a cocktail party. Their son, Sean, was born in 1960 — but the marriage was far from happy.

1954年奥黛丽和演员Mel Ferrer两人仅在鸡尾酒会上认识后8个月就结婚了。两人的儿子于1960年出生,不过其婚姻很难称得上幸福。

Rumours swirled about Mel's controlling behaviour and Audrey's mother hated him, calling him a 'frog-faced delinquent'.

关于两人的流言四起,有的说是Mel的控制还有奥黛丽的母亲很讨厌他,说他是“长着青蛙脸和细长腿的流氓”。

After 14 years together, the pair divorced in 1968. Audrey met her second husband, psychiatrist Andrea Dotti, on a cruise that summer.

两人结束了14年的婚姻与1968年离婚,同年的夏天在邮轮上奥黛丽遇到了她的第二任丈夫精神病医生Andrea Dotti。

They married the following January, and their son, Luca, was born in 1970. This marriage lasted 13 years.

他们于次年1月份结婚,他们的儿子Luca出生于1970年。这段婚姻维持了13年。

Meghan has also been married before — to TV producer Trevor Engelson, whom she wed in a Jamaican beach ceremony in 2011.

梅根之前也有过婚史,和电视制片人Trevor Engelson于2011年的牙买加海滩上举行婚礼。

But their long-distance relationship — Meghan lived in Toronto, while Trevor was based in Los Angeles — became impossible to sustain and they separated after two years and divorced in 2013.

不过他们输给了距离——梅根生活在多伦多,而Trevor主要工作在洛杉矶,两年多两地分居让婚姻生活难以为继,两人于2013年离婚。

Meghan started her charity work at a young age, volunteering at an LA soup kitchen from the age of 17.

梅根很早就开始做慈善工作,在17岁自愿在LA汤类厨房(LA soup kitchen)工作。

Since then, she's lent her star power to several international charities, including One Young World and UN Women.

此后,她成名之后就开始做国际慈善,比如One Young World 和 UN Women机构服务。

In 2016, she was made global ambassador for World Vision, which took her on trips to Rwanda and India to see the charity's work on water projects and education.

2016年,她成了World Vision的全球大使,去到卢旺达和印度做水和教育的相关慈善工作。

Similarly, Audrey turned her hand to humanitarian work, becoming a goodwill ambassador for Unicef and going on trips to Ethiopia, Vietnam and Somalia.

同样的,奥黛丽也做人权工作,是Unicef的亲善大使,去埃塞俄比亚,越南和索马里地区活动。

As recently revealed, Meghan has a dazzling diamond collection, worth an estimated £1 million.

据最新报道,梅根喜欢收集钻石,估值在100万英镑。

Audrey, too, adored diamonds, famously sporting the 128-carat Tiffany Yellow Diamond in publicity for the 1961 film Breakfast At Tiffany's.

奥黛丽也喜欢钻石,最有名的要数128克拉的蒂凡尼黄钻,在1961年电影《蒂凡尼的早餐》中面世。

Even Meghan's pre-Harry jewellery box echoed Audrey's taste, with her penchant 'stackable' rings mirroring Audrey's.

在没有遇到哈里王子之前她选珠宝的品味就和奥黛丽很像,她叠戴的戒指也有奥黛丽的影子。

(翻译:林浔鸥)

 

猜你喜欢

热点阅读

最新文章