英语阅读英语美文

高中英语美文朗诵赏析

本文已影响 2.63K人 

经典美文是我们赖以提高学生文学鉴赏水平、激发学生写作兴趣、指导学生进行写作训练的重要资源。下面小编整理了高中英语美文朗诵,希望大家喜欢!

高中英语美文朗诵赏析
  高中英语美文朗诵摘抄

The Most Beautiful Flower

最美丽的花

The park bench was deserted as I sat down to read beneath the long, straggly branches of an old willow tree. Disillusioned by life with good reason to frown, for the world was intent on dragging me down.

公园的长椅上空无一人,我走了过去坐在一棵老柳树长长的零乱的枝条下读书。梦想的破灭让我眉头不展,这个世界好像决意要将我击垮。

And if that weren't enough to ruin my day, a young boy out of breath approached me, all tired from play. He stood right before me with his head tilted down and said with great excitement, “Look what I found!”

想到这些,我一天的心情都毁了,可更让人心情不好的是这时一个小男孩上气不接下气地走近我,看样子玩得很累。他就站在我的正前方,歪着脑瓜激动地说:“看,我找到的东西!”

In his hand was a flower, and what a pitiful sight, with its petals all worn—not enough rain, or too little light. Wanting him to take his dead flower and go off to play, I faked a small smile and then shifted away.

他手中拿着一枝花,真可怜,花瓣全掉光了,看起来不是雨水不够,就是光照不足。我假装笑了笑把脸转向一边,希望他拿着那枯死的花到一边玩去。

But instead of retreating he sat down next to my side and placed the flower to his nose and declared with surprise, “It sure smells pretty and it's beautiful, too. That's why I picked it; here, it's for you.”

可是他不但没有离开反而挨着我坐了下来,他把那枝花放到鼻子下面闻了一下惊奇地说道:“这枝花真香!也很漂亮,所以我把它采下来,送给你吧。”

The weed before me was dying or dead,not vibrant of colors, orange, yellow or red. But I knew I must take it, or he might never leave. So I reached for the flower, and replied, “Just what I need.”

我面前的这枝花已是半枯,差不多全枯了,没有任何鲜艳的橘黄色、黄色或者红色。但是我知道我必须接过那枝花,否则他是不会离开的,所以我伸手去接那枝花,应声说:“这正是我想要的。”

But instead of him placing the flower in my hand, he held it mid-air without reason or plan. It was then that I noticed for the very first time, that the boy could not see: he was blind.

可是他没有把花放到我的手里,而是无缘无故将花举到半空中。就在这时我第一次注意到这个男孩看不见:他是一个盲人。

I heard my voice quiver, tears shone like the sun. As I thanked him for picking the very best one, “You're welcome,” he smiled, and then ran off to play, unaware of the impact he'd had on my day.

我听到自己的声音有些发颤,眼睛里闪现出晶莹的泪光。我感谢他摘了最好的一朵花送给我。他笑了笑说:“不客气”,然后就跑到一边去玩了,没有意识到他对我那一天的影响有多深。

I sat there and wondered how he managed to see a selfpitying woman beneath an old willow tree. How did he know of my self-indulged plight? Perhaps from his heart, he'd been blessed with true sight.

我坐在那里,不知道他是如何看到在老柳树下有一个自怨自艾的女人的。他是如何知道我处在自我放任的状态呢?也许,他有幸能用自己的心去看,那才是真正的视力。

Through the eyes of a blind child, at last I could see, the problem was not with the world; the problem was with me. And for all of those times I myself had been blind, I vowed to see beauty. Then I held that wilted flower up to my nose, breathed in the fragrance of a beautiful rose and smiled as that young her weed in his hand was about to change the life of an unsuspecting old man.

透过那个盲孩的眼睛,至少我明白了问题不在于这个世界,而在于我自己。就那些日子来说,我才算是一个盲人。因此我发誓要去发现生活中的美。于是我拿着那朵凋零的花放到鼻子下,吸入这朵美丽玫瑰花的香味,然后像那个小男孩一样绽开了笑颜。他手中的另一颗种子将改变这个老人的生活,而他对此毫不知情。

  高中英语美文朗诵鉴赏

Is It Worth It?

值得吗?

Horror gripped the heart of the World War I soldier as he saw his lifelong friend fall in battle. Caught in a trench with continuous gunfire whizzing over his head, the soldier asked his lieutenant if he might go out into the "No Man's Land" between the trenches to bring his fallen comrade back. "You can go, “said the Lieutenant, “but I don't think it will be worth it. Your friend is probably dead and you may throw your own life away."

恐怖笼罩了第一次世界大战士兵的心,因为他看到了他一生的朋友在战斗中倒下。连续枪声在他的头上呼啸,战壕被查获,士兵问他的副官,如果他可能进入“无人地带”之间的战壕,使他倒下的战友回来。“你可以去,”中尉说,“但我不认为这将是值得的。您的朋友很可能死了,你可能会丢掉自己的性命。”

The Lieutenant's words didn't matter, and the soldier went anyway. Miraculously he managed to reach his friend, hoisted him onto his shoulder, and brought him back to their company's trench.

中尉的话并没有作用,那个士兵还是去了。他奇迹般地成功地找到他的朋友,把他扛在他的肩膀上,并将他带回自己的战壕。

As the two of them tumbled in together to the bottom of the trench, the officer checked the wounded soldier, then looked kindly at his friend。"I told you it wouldn't be worth it,"he said."Your friend is dead, and you are mortally wounded." "It was worth it, though, sir, "the soldier said.”How do you mean, 'worth it'?"responded the Lieutenant."Your friend is dead!" "Yes sir," the private answered."But it was worth it because when I got to him, he was still alive, and I had the satisfaction of hearing him say, 'Jim,I knew you'd come.'"

由于他们二人在在战壕浴血奋战,中尉检查了受伤的士兵,然后看着他的朋友亲切地说“我告诉你,这是不值得的”。“你的朋友死了,你是致命伤。”“这仍然是值得的,长官,”士兵说。“你的意思是,‘值得'?”中尉惊讶地问。“你的朋友死了!”“是的,长官,”士兵回答到。“但这是值得的,因为当我找到他时,他还活着,我就感到很安慰因为他说,‘吉姆,我知道你会来。’

Many a time in life, whether a thing is worth doing or not really depends on how you look at it. Take up all your courage and do something your heart tells you to do so that you may not regret not doing it later in life.

生活中很多的时候,是否是值得做并不完全取决于你如何看待它。拿出你的全部勇气,做一些你的内心告诉你要做的事,使你在以后的生活中不后悔没有做这些事。

  高中英语美文朗诵赏析

Who you love

你到底爱谁?

John was waiting for the girl whose heart he knew ,but whose face he didn’t ,the girl with the rose。Thirteen months ago,in a Florida library he took a book off the shelf and found himself intrigued with the notes in the margin 。The soft handwriting reflected a thoughtful soul and insightful mind。

约翰正在等一个带着玫瑰花的女孩,他和她神交已久,却素未谋面。13个月前,在佛罗里达的图书馆里,他从书别架上拿下一本书,写在书空白处的批注引起了他的兴趣,从柔和的字迹可以看出,这是自一位有思想、有见解的人。

In front of the book, he discovered the previous owner’s name ,Miss Hollis Maynell。With time and effort he located her address。He wrote her a letter introducing himself and inviting her to correspond 。

他从书皮上发现了这本书原来主人的名字—哈里斯、玛尼尔小姐。他花了一些时间和精力,最后终于找到了她的地址。他给她写了一封信,信中做了自我介绍,并邀请她回信。

During the next year and one-month the two grew to know each other through the mail。Romance was budding 。John requested a photograph,but she refused。She felt that if he really cared,it wouldn’t matter what she looked like。Later they scheduled their first meeting——7:00pm at Grand Central Station in New York。

在随后的一年零一个月里,两个人通过信件加深了彼此之间的了解。一段浪漫的故事正在慢慢孕育。约翰要求她寄一张照片来,但她却拒绝了。她觉得如果他真的在乎她,那么她长相如何并不重要,后来他们安排了他们的第一次见面—晚上七点钟在纽约中心火车站。

“You’ll recognize me”,she wrote,“by the red rose I’ll be warring on my lapel”,So at 7:00hw was in the station looking for the girl with the red rose。

“你会认出我的”,她写道,“我会把一朵红玫瑰别在衣领上”,所以那天晚上七点钟他就在车站寻找那位带着红玫瑰的女孩。

A young woman in a green suit was coming toward him,her figure long and slim and her eyes were blue as flowers。Almost uncontrollably he made one step closer to her ,and just at this moment one step closer to her,and just at this moment he sew Hollis Maynell——a woman well past 40。The girl was walking quickly away 。He felt as though he split in two ,so keen was his desire to follow her,and yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned him and upheld his own 。

一位身穿绿色衣服的年轻女子向他走来,他身材修长而苗条,眼睛蓝如花朵。他几乎是不由自主的向她走近。就在那时,他看见了—哈里斯、玛尼尔—一位年过40的女人,女孩很快地走开了。他感觉自己好像被分裂成了两半—他是多么强烈地想跟随这位年轻女子,然而又是如此深深地向往这位在心灵上陪伴他,鼓舞他的女人。

He did not hesitate。He squared his shoulders and said,“I’m John ,and you must be Miss Maynell,I am so glad you could meet me ,may I take you to dinner?”

他没有迟疑,挺起胸膛,说道:“我是约翰,你一定是玛尼尔小姐吧。我很高兴你来和我相见,我能请你吃饭吗?

The woman smiled,“I don’t know what this is about ,son” ,she answered ,“but the young lady in the green suit begged me to wear this rose on my coat,and she said if you were to ask me out to dinner,I should tell you that she is waiting for you in the restaurant across the street 。she said it was some kind of test”

女人笑了笑,回答说:“孩子,我不知道这是怎么回事,但是那位穿绿色衣服的年轻女子请求我把这朵玫瑰别在我的外套上面。她说如果你邀请我吃饭的话,我就告诉你她在马路对面的餐厅等你。她说这是一种考验。

It’s not difficult to admire Miss Maynell’s wisdom,the true nature of a heart is seen in it’s response to the unattractive。

玛尼尔小姐的智慧让人敬佩。一个人对那些平淡无奇的事物的表现恰恰反映出他内心的本质。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读