英语阅读英语故事

诺贝尔文学经典:《宠儿》第8章Part 5

本文已影响 4.25K人 

That was it, they thought, and removed themselves from those Cherokee who signed the treaty, inorder to retire into the forest and await the end of the world. The disease they suffered now was amere inconvenience compared to the devastation they remembered. Still, they protected each otheras best they could. The healthy were sent some miles away; the sick stayed behind with the dead— to survive or join them.
The prisoners from Alfred, Georgia, sat down in semicircle near the encampment. No one cameand still they sat. Hours passed and the rain turned soft. Finally a woman stuck her head out of herhouse. Night and nothing happened. At dawn two men with barnacles covering theirbeautifulskinappro(came) ached them. No one spoke for a moment, then Hi Man raised his hand. TheCherokee saw the chains and went away. When they returned each carried a handful of small axes. Two children followed with a pot of mush cooling and thinning in the rain.
Buffalo men, they called them, and talked slowly to the prisoners scooping mush and tapping awayat their chains. Nobody from a box in Alfred, Georgia, cared about the illness the Cherokee warnedthem about, so they stayed, all forty-six, resting, planning their next move. Paul D had no idea ofwhat to do and knew less than anybody, it seemed. He heard his co-convicts talk knowledgeably ofrivers and states, towns and territories. Heard Cherokee men describe the beginning of the worldand its end. Listened to tales of other Buffalo men they knew — three of whom were in the healthycamp a few miles away. Hi Man wanted to join them; others wanted to join him. Some wanted toleave; some to stay on. Weeks later Paul D was the only Buffalo man left — without a plan. All hecould think of was tracking dogs, although Hi Man said the rain they left in gave that no chance ofsuccess. Alone, the last man with buffalo hair among the ailing Cherokee, Paul D finally woke upand, admitting his ignorance, asked how he might get North. Free North. Magical North. Welcoming, benevolent North. The Cherokee smiled and looked around. The flood rains of amonth ago had turned everything to steam and blossoms.
"That way," he said, pointing. "Follow the tree flowers," he said. "Only the tree flowers. As they go, you go. You will be where you want to be when they aregone."

诺贝尔文学经典:《宠儿》第8章Part 5

到此为止吧,他们想,然后,他们从那些签了条约的切罗基人中分离出来,以便退隐森林,等待世界末日。他们现在遭受的疾病同他们所记得的那次灭顶之灾相比,不过是头痛脑热而已。然而,他们仍旧竭尽全力互相保护。健康的被送到几英里开外的地方;生病的和死者一起留在后面——要么活下来,要么加入死者的行列。
从佐治亚州阿尔弗雷德来的犯人们在营房附近坐成一个半圆。没有人来,他们就一直坐在那里。几个小时过去,雨小了些。终于,一个女人从房子里探出脑袋。一夜无事。黎明时分,两个美丽皮肤上遮着贝壳的男人朝他们走来。一时没有人开口,然后"嗨师傅"举起了手。两个切罗基人看见锁链就走了。他们回来的时候每人抱着一抱小斧头。随后,两个孩子抬来一罐让雨淋得又凉又稀的玉米糊糊。
他们称呼新来的人为野牛人,慢声慢气地同这些盛着粥、砸着锁链的囚犯们说起话来。在佐治亚州阿尔弗雷德的匣子里待过的这些人,对切罗基人让他们提防的那种疾病都毫不在乎,于是他们留了下来,所有四十六个,一边歇息,一边盘算下一步。保罗·D根本不知道该干什么,而且好像比谁知道得都少。他听同犯们很渊博地谈起河流、州省、城镇和疆域。听切罗基人煞有介事地描述世界的起始和终结。听他们讲所知道的关于别的野牛人的故事——其中有三个就待在几英里外的健康营里。"嗨师傅"想去与他们会合,其他人想跟着"嗨师傅"。有一些人想离开,一些人想留下。几星期过后,保罗·D成了唯一剩下的野牛人——一点打算也没有。他满脑子想的只有循着踪迹追来的猎犬,尽管"嗨师傅"说过,有了他们经历的那场大雨,追踪根本没有成功的可能。作为最后一个长野牛毛的男人,孤单的保罗·D终于在生病的切罗基人中间觉醒了,承认自己的无知,打听他怎么才能去北方。自由的北方。神奇的北方。好客、仁慈的北方。那切罗基人微笑四顾。一个月前的那场暴雨使一切都在蒸腾和盛开。
"那条路。"他指着说。"跟着树上的花儿走,"他说道,"只管跟着树上的花儿走。它们去哪儿你去哪儿。它们消失的时候,你就到了你要去的地方。"

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读