诗歌:The Hungry Moths 饥饿的蛀虫
本文已影响
1.29W人
The Hungry Moths
Poor hungry white moths
That eat my love’s clothing,
Who says very soon
Ye’ll leave her with nothing,
Here under the moon
I make bold to persuade ye,
Ye may eat all her clothes
So ye leave me milady,
Poor hungry white moths.
饥饿的蛀虫
饥饿的白色可怜蛀虫,
啃起我爱人的衣裳;
她不禁发起牢骚:
“我的衣服很快就要吃光。”
月夜里我鼓起勇气,
劝说蛀虫们放开食量:
你们可以吃掉她所有的衣服,
给我留下一个最时髦的女郎。
饥饿的白色可怜蛀虫,
全体努力加餐不忘!
罗纳德•麦丘埃格(Ronald McCuaig1908—?)澳大利亚诗人
衣裳被蛀虫啃食,爱人发起牢骚,这原本是一件让人懊恼的事情。可是在这首诗中,诗人竟然背地鼓动蛀虫们去吃光她所有的衣裳,让她成为一个时髦女郎。在亲昵的调侃中,诗人对那种 “衣服穿得越少越露越时髦” 的观点加以辛辣地讽刺:一丝不挂就是最时髦的女郎。这种亲昵的调侃与辛辣的讽刺,切中时弊而又妙趣横生。