英语阅读英语故事

老虎和老鼠的英语故事阅读

本文已影响 1.82W人 

我们每一个人几乎都是在 听爸爸妈妈讲故事 中长大的。许多孩子晚上睡觉前一定要爸爸妈妈给讲故事。这就说明,爱听故事是少年儿童的天性。本站小编分享老虎和老鼠的英语故事,希望可以帮助大家!

老虎和老鼠的英语故事阅读
  老虎和老鼠的英语故事

Cat and Rat were the worst swimmers in the animal kingdom. Although they were poor swimmers, they were both quite intelligent. To get to the meeting called by the Jade Emperor, they had to cross a river to reach the meeting place. The Jade Emperor had also decreed that the years on the calendar would be named for each animal as they arrived to the meeting. Cat and Rat decided that the best and fastest way to cross the river was to hop on the back of Ox. Ox, being naïve and good-natured, agreed to carry them both across. Midway across the river, Rat pushed Cat into the water. Then as Ox neared the other side of the river, Rat jumped ahead and reached the shore first. So he claimed first place in the competition and the zodiac.

Following closely behind was strong Ox who was named the 2nd animal in the zodiac. After Ox, came Tiger, panting, while explaining to the Jade Emperor how difficult it was to cross the river with the heavy currents pushing it downstream all the time. But with its powerful strength, Tiger made to shore and was named the 3rd animal in the cycle.

Suddenly, from a distance came a thumping sound, and the Rabbit arrived. It explained how it crossed the river: by jumping from one stone to another in a nimble fashion. Halfway through, it almost lost the race, but the Rabbit was lucky enough to grab hold of a floating log that later washed him to shore. For that, it became the 4th animal in the Zodiac cycle. Coming in 5th place was the Flying Dragon. Of course, the Jade Emperor was deeply curious as to why a swift flying creature such as the Dragon should fail to reach first place. The mighty Dragon explained that he had to stop and make rain to help all the people and creatures of the earth, and therefore he was held back. Then, on his way to the finish, he saw a little helpless Rabbit clinging onto a log so he did a good deed and gave a puff of breath to the poor creature so that it could land on the shore. The Jade Emperor was very pleased with the actions of the Dragon, and he was added into the zodiac cycle. As soon as he had done so, a galloping sound was heard, and the Horse appeared. Hidden on the Horse's hoof was the Snake, whose sudden appearance gave the Horse a fright, thus making it fall back and giving the Snake the 6th spot, while the Horse placed 7th.

Not long after that, a little distance away, the Sheep, Monkey, and Rooster came to the shore. These three creatures helped each other to get to where they are. The Rooster spotted a raft, and took the other two animals with it. Together, the Sheep and the Monkey cleared the weeds, tugged and pulled and finally got the raft to the shore. Because of their combined efforts, the Emperor was very pleased and promptly named the Sheep as the 8th creature, the Monkey as the 9th, and the Rooster the 10th.

The 11th animal was the Dog. Although he was supposed to be the best swimmer, he could not resist the temptation to play a little longer in the river. Though his explanation for being late was because he needed a good bath after a long spell. For that, he almost didn't make it to finish line. Just as the Jade Emperor was about to call it a day, an oink and squeal was heard from a little Pig. The Pig got hungry during the race, promptly stopped for a feast and then fell asleep. After the nap, the Pig continued the race and was named the 12th animal of the zodiac cycle. The Cat finished as thirteenth place and did not make it in the zodiac.

  看了“老虎和老鼠的英语故事”后,本站小编分享“胸有成竹”!

胸有成竹

In the song Dynasty (960-1279),there was a scholar whose name was Wen Tong and who styled himself Yuke. He was not only admired by others for his great learning, but also enjoyed widespread renown for his bamboo drawing. Every day there were always quite a few peoply who called at his house to ask for one of his bamboo drawings.

北宋画家文同,字与可。他画的竹子远近闻名,每天总有不少人登门求画。文同画竹的妙诀在哪里呢?

Actually, Wen Tong loved bamboos so much that he had grown various bamboos everywhere around his house. No matter what season it was and no matter whether it was sunny or rainy, he used to go to the bamboo forest to observe how they were growing. He pondered over the lenght and breadth of the bamboo poles as well as the shapes and colours of the leaves. Whenever he had gained a new understanding, he went back to his study, spread a piece of paper and prepareed some ink by rubbing an ink stick on an ink slab, and drew what was in his mind on the paper. Through accumulation over a long period of time, the images of the bamboo in different seasons, under different weather conditions and at different moments were deeply imprinted in his whenever he stood before the paper and picked up a painting brush with concentrated attention, the various forms of the bamboo which he had observed at ordinary times at once rose before his eyes. And so every time he was drawing bamboos he appeared confident and at ease, and all the bamboos he had painted were very vivid and true to lift.

原来,文同在自己家的房前屋后种上各种样的竹子,无论春夏秋冬,阴睛风雨,他经常去竹林观察竹子的生长变化情况,琢磨竹枝的长短粗细,叶子的形态、颜色,每当有新的感受就回到书房,铺纸研墨,把心中的印象画在纸上。目积月累,竹子在不同季节、不同天气、不同时辰的形象都深深地印在他的心中,只要凝神提笔,在画纸前一站,平日观察到的各种形态的竹子立刻浮现在眼前。所以每次画竹,他都显得非常从容自信,画出的竹子,无不逼真传神。

When people spoke highly of his paintings, he always said modestly that he had just put the images of the bamboo imprinted in his mind on the paper.

当人们夸奖他的画时,他总是谦虚地说:“我只是把心中琢磨成熟的竹子画下来罢了。”

A young man wanted to learn bamboo drawing; when he knew that Chao Buzhi had made a profound study of Wen Tong's art of drawing, he went to Chao Buzhi for instruction. Chao Buzhi wrote a poem to him. In the poem, there are the following two lines:

When Yuke was painting the bamboos,

He bad their images ready in his bosom.

有位青年想学画竹,得知诗人晁补之对文同的画很有研究,前往求教。晃补之写了一首诗送给他,其中有两句:“与可画竹,胸中有成竹。”

Later people have summarized the lines as " having had the images of the bamboo ready in one's bosom," which means having had ready plans or designs in one's mind before doing a certain job so that its success is guaranteed. It is also used go mean being calm and cool - headed in dealing with things.

“胸有成竹”,比喻做事之前已作好充分准备,对事情的成功已有了十分的把握;又比喻遇事不慌,十分沉着。

This story comes from an article writted by Su Shi concerning Wen Yuke's art of bamboo drawing.

故事出自北宋苏轼《文与可yún dāng谷偃竹记》。


看了“老虎和老鼠的英语故事”的人还看了:

1.狮子和老鼠的英语故事阅读

2.英语寓言故事:狮子和老鼠

3.动物感人英语故事双语对照

4.关于经典英语故事阅读

5.三分钟的英语故事阅读

猜你喜欢

热点阅读

最新文章