英语阅读双语新闻

英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯

本文已影响 1.9W人 

A poll of 1,500 British adults revealed the 35 worst restaurant habits customers can exhibit when eating out.

一项对1500名英国成年人的民调公布了最糟糕的35个餐厅用餐习惯。

And they include clicking your fingers to get the waiter's attention, letting your children run wild, and paying your exact share of the bill if you're splitting the check with others.

其中包括打响指吸引服务员的注意力,让孩子到处乱跑,AA制买单时斤斤计较。

Not leaving a tip for the waiting staff, pouring white wine in a glass that still has some red wine in it and blowing your nose loudly into a napkin were also considered the very height of bad manners, the poll by software company Fourth revealed.

Fourth软件公司的民意调查显示,不给服务员小费,把白葡萄酒倒进剩有一些红酒的杯子中,用餐巾擤鼻子弄出很大声响都被视为非常不礼貌的行为。

More than one in 10 Brits admitted they have been embarrassed by their partner’s behavior in a restaurant, while 10 percent have felt the need to apologize on behalf of their ill-mannered parents.

超过10%的英国人表示,他们曾在餐厅里因为伴侣的行为而感到尴尬,而10%的人认为他们有必要为有失礼貌的父母表示歉意。

Nearly a third have even been forced to apologize to staff because of one of their fellow diners’ appalling etiquette, the poll found.

调查发现,接近三分之一的用餐者因为同伴的恶劣行为而被迫向工作人员道歉。

Clicking your fingers for the waiter

打响指叫服务员

Being too loud and raucous

声音太过吵闹刺耳

Letting children listen to videos on a phone

让孩子用手机看视频

Blowing your nose in a napkin

用餐巾擤鼻涕

Texting at the table

在餐桌上发短信

Letting your children play with cutlery and condiments

让孩子玩餐具或调味品

Placing your phone on the table next to you

把手机放在隔壁桌上

Taking a picture of your meal

给美食拍照

Not leaving a tip

不留小费

Asking for ketchup / mayo in a fine dining restaurant

在高级餐厅要番茄酱或蛋黄酱

Flirting with the waiter/waitress

与服务员调情

Holding a knife like a pencil

像拿铅笔一样拿刀具

Using the wrong cutlery for the course

用错餐具

Making a signing gesture for the bill

买单时做签字手势

Asking for a knife and fork because you can’t use chopsticks

不会用筷子而要刀和叉子

Asking if a meal is vegan, dairy free, gluten free etc

询问一道餐点是否是素食、不含奶制品、无谷等

Pouring white wine in a glass that was being used for red

用倒过红酒的杯子倒白葡萄酒

Going outside to smoke

到餐厅外吸烟

Talking with your mouth full

嘴里塞满食物说话

Wiping hands on the tablecloth

用桌布擦手

Letting children come and go as they please from the table

让孩子离开餐桌随意跑来跑去

Licking a knife

舔刀具

Answering / making a phone call

接听/拨打电话

Asking for a toothpick and removing food from your teeth at the table

要牙签,在餐桌上剔牙。

Not sharing a ‘sharing platter’ and eating more than your fair share

不同大家分享“共享的美食”,吃得比公平分摊的多

Touching up make-up at the table

在餐桌上补妆

英国人最讨厌的35个餐厅用餐习惯

Blowing on hot food too loudly

对着滚烫的食物大声吹气

Scooping out the ice from your drink with your fingers

用手指把饮料中的冰块取出来

Tucking your napkin in your collar

把餐巾放在衣领上

Paying your EXACT share when splitting the bill

AA制买单时斤斤计较

Moving around chairs and tables to accommodate your party

到处移动桌椅来安排位子

Ordering a fussy meal (no chips, no dressing etc)

点单时十分挑剔(不要薯条、不要调味品等等)

Downing a drink as soon as it arrives

酒一端来就大口喝下

Mispronouncing the name of a dish

叫错菜名

Holding a knife and fork in the wrong hands

刀叉拿错

Nearly one in 10 went as far to say that it would be virtually impossible to sit and eat a meal without using their smart phone.

几乎有10%的人表示,吃饭时不使用智能手机几乎是不可能。

One in five said it’s perfectly okay nowadays to upload a picture of your meal to social media - despite others saying it is one of the worst behaviors.

20%的人认为,把美食照片上传到社交媒体上是完全可以的,尽管其他人认为这是最糟糕的行为之一。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章