英语阅读双语新闻

中国11月房价年同比上涨9.9%

本文已影响 1.28W人 

中国11月房价年同比上涨9.9%

China’s property prices are up 9.9 per cent from a year ago, the fastest pace of gains in 2013.

中国11月房价同比上涨9.9%,是2013年迄今以来涨幅最大的一个月。

New homes cost 9.9 per cent more in November then they did a year earlier.

周三早间,路透社(Reuters)编纂的数据和中国国家统计局(National Bureau of Statistics)的信息均显示,11月新房价格比一年前高出9.9%,而10月份的同比增幅为9.6%。

This followed a 9.6 per cent annual gain in October, data compiled by Reuters and taken from China’s National Bureau of Statistics showed early on Wednesday.

对70座城市的房价调查显示,69座城市的房价同比上涨,66座城市的房价月度环比上涨。

The survey of prices in 70 cities showed prices were up in 69 cities from a year ago, with monthly gains in 66 of the cities.

尽管中国政府试图给房地产市场降温,但房价仍在不断上涨。中国政府现在左右为难,因为它试图鼓励经济增长和银行放贷,而此举使房地产市场保持火热。

This comes despite efforts from Beijing to cool the property market. The government is caught in a bind as it also tries to encourage economic growth and bank lending, which keeps the real estate market hot.

中国最大几座城市的涨幅继续领跑。上海和北京的房价同比分别上涨18.2%和16.3%,而上月同比增幅分别为17.8%和16.8%。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章