英语阅读双语新闻

宜家召回问题抽屉柜不涉中国再惹争议

本文已影响 8.27K人 

宜家召回问题抽屉柜不涉中国再惹争议

BEIJING — The announcement last week by the Swedish furniture maker Ikea that it was recalling nearly 36 million chests and dressers in the United States and Canada that have been linked to the deaths of at least six children has set off heated discussions among Chinese consumers over being excluded from the deal and the relatively lax safety standards in their own country.

北京——上周,瑞典家具生产商宜家(Ikea)宣布在美国和加拿大召回近3600万件抽屉柜和梳妆台。它们和至少六名儿童的死亡有关。此举促使中国消费者围绕中国不在召回范围之内,以及中国的安全标准相对来说不严格展开了激烈的讨论。

The recall applies only to North America, where the children were crushed after the furniture tipped over on them. Customers who bought the furniture after 2002 are eligible for a partial refund. Ikea has said that the chests and dressers are safe when anchored to a wall as instructed with the supplied equipment, but its decision came after pressure from the United States Consumer Product Safety Commission to abide by voluntary industry standards for the stability of free-standing clothing storage units.

宜家的召回仅适用于北美。家具翻倒致孩子被压的事故就发生在该地区。在2002年后购买相关家具的消费者可获得部分退款。宜家表示,若按照提示用提供的设备将抽屉柜和梳妆台固定在墙上,它们便是安全的,但在受到美国消费品安全委员会(Consumer Product Safety Commission)的压力,并被要求遵守独立式衣物储存家具稳定性的推荐工业标准后,宜家做出了召回的决定。

On Weibo, a popular social media platform in China, users complained about the limited scope of the recall.

在中国的流行社交媒体平台新浪微博上,用户对召回的范围限制颇为不满。

“This discriminates against the Chinese people,” a person with the handle HappyLifeEverday wrote.

“歧视中国人,”用户名为“乐活人生everyday”的用户写道。

A user identified as CHING-ME wrote, “The sooner they close down the better! Let’s boycott Ikea now!”

另一个名叫“CHING-ME”的用户写道,“早点倒闭的好!坚决抵制宜家!!”

China is Ikea’s fastest-growing market, and sales in China last year reached $1.55 billion. On weekends, Ikea stores in China are routinely packed with customers, some of whom even nap on the furniture displays.

中国是宜家增长最快的市场,去年该公司在中国的销售额高达15.5亿美元(约合104亿元人民币)。周末时,中国的宜家门店常常挤满消费者,一些人甚至会在家具展品上小睡一会儿。

But the recall has also prompted widespread calls for more stringent safety standards in the country.

但宜家的召回也在中国引起了广泛的呼声,要求出台更严格的安全标准。

“This is not discrimination by Ikea,” a user going by the name captain-laomei wrote on Weibo. “It’s that our country’s standards are too low — not just for furniture, but for manufacturing, food hygiene, agriculture, health, cars, the service industry, financial services and so on.”

“不是宜家歧视,”一个名为“captain-老姜”的微博用户写道。“是我们的国家标准太低,这不仅家具业,制造业、食品卫生、农业、医疗卫生、汽车、服务业、金融业等等各领域都是如此。”

China has experienced a series of consumer safety scandals, including melamine-tainted baby formula in 2008 that killed six children and sickened 53,000, dangerous levels of heavy metals in rice and ineffective vaccines. In recent years, China has begun strengthening automobile safety and manufacturing regulations after numerous automotive recalls.

中国经历了一系列的消费者安全丑闻,包括2008年导致六名儿童死亡、5.3万名儿童生病的婴儿配方奶粉含三聚氰胺事件、大米重金属含量达到危险水平和疫苗失效。最近几年,在出现大量汽车召回事件后,中国开始加强汽车安全与生产监管。

“Chinese companies won’t raise their own quality standards, so you end up with two different standards, for inside the country and abroad,” a person identified as My Own Meow wrote on Weibo.

用户名为“我的个喵”的新浪微博用户写道:“中国公司不提高自己的标准和质量,国内国外有两个标准,就是知道怎么坑自己的人。”

Ikea has said limiting the recall to North America was justified, since its products meet safety standards in China, the European Union and other markets.

宜家称此次召回仅限于北美是合理的,因为其产品符合中国、欧盟和其他市场的安全标准。

“The chests and dressers conform to all local regulations and standards,” Xian Jiaxin, a company spokeswoman in Guangzhou, said in an interview.

“相关抽屉柜和梳妆台符合当地的一切条例和标准,”广州宜家的发言人冼嘉欣接受采访时表示。

Under Chinese standards, children’s furniture that is more than 60 centimeters high, or about 24 inches, must be able to be fastened to a wall and be accompanied by clear directions to do so, although many customers leave them unattached.

按照中国的标准,高度超过60厘米的儿童家具必须能固定在墙上,并附带明确的固定指导,不过很多消费者会独立放置。

“We emphasize to customers that they must be fastened to a wall,” Ms. Xian said. She confirmed that the furniture recalled in North America was still sold in all of Ikea’s stores in China.

“我们向消费者强调,它们必须被固定到墙上,”冼嘉欣说。她证实,北美召回的家具在中国所有宜家门店均有售。

Last Thursday, the Shenzhen Consumer Council, a government agency, issued a statement calling for equal consumer protection and further investigations into the safety of the Ikea chests and dressers sold in China.

上周四,深圳的政府机构深圳市消费者委员会发表声明,要求对消费者实行平等的保护,并对中国在售的宜家抽屉柜和梳妆台的安全性进行进一步的调查。

“The right to health is the most basic of human rights and should be subject to equal and nondiscriminatory protection in any country and place,” it said. “If products publicly recalled in North America are still being sold on the Chinese market, the Ikea Group must unconditionally recall these products.”

生命健康权是最基本的人权,在任何国家、任何地区都应受到平等、无差别地保护,”声明说。“如果在北美地区召回的同类产品有在中国市场上公开销售,宜家集团必须无条件召回。

Ikea had not issued a response to the statement as of Tuesday.

截至周二,宜家尚未对这份声明做出回应。

“We are still undergoing internal communications about the council’s statement,” said Mark Peng, a company spokesman in Shenzhen. “I fully believe that we will implement an appropriate response after our internal communications are done.”

“我们依然在就深圳市消费者委员会的声明进行内部沟通,”深圳宜家的发言人彭炜强说。“我完全相信我们会在内部沟通结束后,做出恰当的回应。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章