英语阅读双语新闻

我国9部门联合开展严厉打击涉医违法犯罪专项行动

本文已影响 1.7K人 

Chinese authorities have decided on a one-year nationwide campaign against hospital-related crimes to protect medical personnel and institutions.

我国当局决定在全国范围内开展为期一年的打击涉医犯罪专项行动,保护医务人员和医疗机构。

Starting this month, nine agencies, including the National Health and Family Planning Commission (NHFPC), Ministry of Public Security and the Ministry of Justice will focus on crimes committed in hospitals or against medical staff, according to the NHFPC.

国家卫生计生委(卫计委)表示,本月起,卫计委、公安部、司法部等九部门将集中整治在医院实施的以及伤害医务人员的犯罪行为。

The campaign sets out to improve order and safety at medical institutions, said NHFPC official Guo Yanhong.

卫计委官员郭燕红表示,该行动是为了提高医疗机构的秩序和安全。

我国9部门联合开展严厉打击涉医违法犯罪专项行动

According to a statement on the campaign, public security authorities are required to deploy police officers-in-residence in medical institutions to help guarantee the safety of staff. Those who are caught entering medical institutions with forbidden items such as knives will be taken into custody.

根据该专项行动的通知,公安机关要选派警官进驻医疗机构,帮助保障医务人员的安全。对携带刀具等管制器具进入医疗机构的,一经发现一律予以拘留。

It also calls on secondary hospitals and above to install video monitors in wards and in emergency treatment areas.

通知还要求,二级以上医院在病房和急诊区域安装视频监控设备。

Around 4,000 organizations have been set up to mediate medical disputes and helped in 71,000 conflicts, with an estimated success rate of more than 85 percent.

目前我国已成立了医疗纠纷人民调解组织近4000个,调解处理医疗纠纷7.1万起,调解成功率85%以上。

Since 2013, medical disputes and hospital-related crimes have decreased, while doctor-patient relations have generally improved, the NHFPC said.

卫计委表示,2013年以来,医疗纠纷以及医院相关犯罪明显减少,而医患关系也普遍好转。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章