英语阅读双语新闻

七国峰会将讨论环境及能源问题

本文已影响 2.61W人 

Leaders at the G7 summit in Germany are meeting for a second and final day Monday with a focus on climate and energy issues, and talks with their counterparts from African nations.

世界工业化七国首脑会议星期一将举行第二天、也是最后一天的会议,重点讨论环境和能源问题,并将与非洲国家首脑举行会谈。

Before the summit opened Sunday, U.S. President Barack Obama and German Chancellor Angela Merkel held their own talks where the White House said they agreed that how long economic sanctions against Russia remain in place depends on Russia's implementation of a cease-fire agreement in Ukraine.

在星期日峰会开幕之前,美国总统奥巴马和德国总理默克尔举行了单独会谈。白宫说,双方一致认为,对俄罗斯的经济制裁持续多长时间,将取决于俄罗斯是否履行乌克兰停火协议。

七国峰会将讨论环境及能源问题

Chancellor Merkel told German public broadcaster ARD that Moscow should stay out of the G7 "community of values" over its actions in Ukraine. "There is a barrier at the moment and I cannot really see how it can be overcome," she said.

默克尔对德国媒体说,工业化七国是基于共同的价值观而结成的团体,莫斯科由于其在乌克兰的所作所为而与这个团体格格不入。她表示,两者之间存在着一道障碍,目前还看不到如何跨越这道障碍。

Russian President Vladimir Putin was not invited to take part in the summit for the second year in a row. He was first excluded last year after Russia's annexation of the Crimean peninsula.

俄罗斯总统普京连续第二年未获邀请出席峰会。普京去年第一次被拒于峰会之外,是因为俄罗斯并吞克里米亚半岛。

European Council President Donald Tusk said Sunday the European Union and the G7 leaders remain firm in their support of Ukraine in its fight against pro-Russian separatists.

欧洲委员会主席图斯克说,欧盟和工业化七国领导人仍然坚决支持乌克兰打击东部的亲俄罗斯分离主义分子。

Speaking at the luxury Schloss Elmau resort, Tusk said, "Our group is not only the political or economic group of interest, but first of all it is a community of values, and that is why Russia is not among us here today, and will not be invited as long as it behaves aggressively against Ukraine and other countries."

图斯克在埃尔毛城堡度假地说:“我们不仅是政治或经济利益集团,我们首先是一个有价值观的组织。所以今天俄罗斯不在这里。俄罗斯只要对乌克兰和其他国家表现出侵略性,就不会被邀请。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章