英语阅读双语新闻

意图与波音737,空客320竞争的中国首架国产客机C919本月首航

本文已影响 1.17W人 

China's first-ever passenger jet built on home soil is set to take flight this month it has been announced.

据宣布,中国首架国产喷气式客机将于本月进行试飞。

In a bid to challenge foreign giants Airbus and Boeing - owned by France and America respectively - China is expected to finally 'realise its blue-sky flight dream' with its single-aisle C919 jet.

为了挑战国外巨头法国的空客和美国的波音,中国期待这款单通道机型的C919喷气式客机"最终实现翱翔于蓝天"的梦想。

The People's Daily newspaper has revealed that the 168 seater aircraft was moved to a test flight centre on December 25 2016 with the installation of onboard systems almost complete.

人民日报透露这款168座的飞机的机上系统接近安装完毕,已在2016年12月25日移至试飞中心。

There have reportedly been 570 orders for the jet with Shanghai-based China Eastern Airlines tipped as one of the first to receive the new model.

据报道这型喷气式客机已有570架订单,基地位于上海的中国东方航空公司确定为接收该新型号的首家用户。

意图与波音737,空客320竞争的中国首架国产客机C919本月首航

COMAC is yet to release the price tag of the jet but a previous report by China National Radio in June predicted that C919 was likely to be priced at £32 million (US$50 million) which was up to 30 per cent cheaper than a Boeing 737 or an Airbus 320.

中国商飞至今还未发布C919的价格,但是人民广播电台先前6月的报道预测,C919的价格可能在三千两百万英镑(相当于五千万美元),比波音737、空客320便宜30%。

China Central Television the country's national TV station was given special permission to board the first C919 jet at the ceremony and filmed the interiors.

国家电视台的央视得到允许在第一架C919飞机典礼上拍摄舱内。

Video footage showed the cockit was fully equipped and according to the reporter its piloting system was more similar to Airbus planes.

录像显示驾驶舱装备齐全,通过记者了解到驾驶系统和空客飞机的更相似。

The cabin remained largely empty and was padded with a layer of cotton insulation. Four large boxes have been installed in the cabin for collecting data during test flights.

舱室很空,覆有棉质衬垫缓冲层。四个大箱子被安装在舱室中以在测试飞行时收集数据。

An industry source said the plane's maiden flight is scheduled for February but no exact date has been confirmed. Following its initial outing test flights will be conducted for about three years before being put into commercial use.

一条来自工业界的消息说该飞机的首飞计划在二月进行,但不能确定具体的日期。在它首次公开试飞后,还需大约三年的调试才会进行商业用途。

The C919 has a standard flight range of 2532 miles (4075 kilometres) which means the aircraft can fly non-stop from Shanghai to Kuala Lumpur or from New York City to Los Angeles.

C919的设计航程达2532英里(4075公里)这意味着它可以中途不进行停顿地由上海直飞吉隆坡或者说从纽约飞至洛杉矶。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章