英语阅读双语新闻

瑞士珠宝商购入世界上最昂贵钻石

本文已影响 1.44W人 

Swiss luxury jewelry and watches company de Grisogono has acquired the world's most expensive rough diamond, the brand announced at the opening of the Biennale des Antiquaires antique show in Paris.

在巴黎古董双年展开幕典礼上,瑞士珠宝及钟表商德·克里斯可诺宣布其获得了世上最昂贵钻石的原石。

Known as The Constellation, the diamond was purchased at a private Sotherby's auction by Dubai trading company Nemesis International for a record $63 million.

这颗被称为“荟萃”的原石是在迪拜贸易公司涅墨西斯国际举办的索斯比拍卖会上以6300万美元拍得的。

It weighs 813 carats and measures 6 centimeters (2.4 inches) across. It first made headlines in November 2015 when it was pulled out of Karowe Mine in Botswana by the Canadian mining company Lucara Diamond.

它重达813克拉,阔度超过6厘米(2.4英寸)。2015年11月,加拿大卢卡拉钻石公司在其位于非洲博茨瓦纳的Karowe矿场发现了这颗原石,占据了各大媒体头条。

"This is the first time we've taken such a historic stone and had full creative freedom to do what we want with it," said de Grisogono CEO John in Paris.

德·克里斯可诺的首席执行官约翰在巴黎表示:“这是我们首次获得如此具历史意义的原石,并且能够根据我们的意愿自由进行创造性的设计。”

瑞士珠宝商购入世界上最昂贵钻石

De Grisogono founder Fawaz Gruosi referred to the stone alternately as his "princess," and "his woman." But he admits their relationship can be complicated.

德·克里斯可诺的创始人法瓦士·葛罗奇则将这块原石称为他的“公主”、他的“女人”。不过他表示他们的关系有点复杂。

"I love her and I hate her," he said. "Love because something like this is so exceptional -- I could never dream to be able to have a stone like this in my own hands -- and hate her because I don't know how I'm going to dress her."

他说:“我既爱她又恨她。爱她是因为它是如此特别--我从未梦想过我能将这样一块石头放在自己手中--我恨她是因为我不知道我该如何打扮她才好。”

Gruosi predicts it will be six to eight months before de Grisogono unveils the finished stone.

葛罗奇预计最快也要在6到8个月后,德·克里斯可诺才会将最终成品发布。

"I had a lot of ideas in my head, but I didn't find the right dress to put to my princess," he said.

他表示:“我心中有千千万万的设想,但我始终不知道哪件衣服最适合我的公主。”

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读