英语阅读双语新闻

自称在Tinder上最受欢迎的模特

本文已影响 1.67W人 

An Austrian model has claimed she's the most popular person on Tinder ever.

一名来自澳大利亚的模特宣称,她是Tinder上最受欢迎的人。

Jazz Egger, 19, has amassed over 5,400 matches which she believes is a world record.

19岁的女孩贾兹·伊戈,已经积累了将近5400名成功匹配者,她相信这是个世界纪录。

The teenage model is originally from Austria but now lives in London, where she's clearly spoilt for choice - she's matched with celebrities including the singer Conor Maynard.

这位青年模特来自澳大利亚,现居住在伦敦。在伦敦她大受青睐--她与很多名人成功配对,包括歌手康纳·梅纳德。

"I downloaded Tinder some months ago and I think I might have reached a world record," Egger told the Mail Online.

伊戈在接受《每日邮报》的采访时说:"我在几个月前下载了Tinder,我想我的匹配人数可能已经达到了这个软件在全世界范围内的记录"。

She explains how she gets so many 'Super Likes' every day that she can't keep up (every Tinder user can Super Like one person a day, so they must use it wisely).

她解释了她每天得到这么多让她无法继续下去的"超级喜欢"的原因,(每个tinder用户一天只可以"超级喜欢"一个人,所以他们都会十分谨慎地抉择)。

Egger says she swiped right in return on every man who Super Liked her, but then realised she didn't have time to talk to each one - she added a line to her bio saying: "Sorry this is getting out of hand. I can't answer everyone anymore. I only reply if your message is super interesting. Hope you understand."

伊戈说她对所有"超级喜欢"了她的男人都会以"右滑"此人作为回报,但是后来他发现她没有那么多时间去和所有人聊天--于是她在个人资料里添加了这样一句话:"我很抱歉,目前的情况有些失控,我根本不能回复所有人,所以我只回复一些特别有趣的信息,希望你们能够理解。"

Adding the message, however, only made her even more in-demand - men then started conversations using extra creative opening lines and offered to take her on particularly exciting dates in an attempt to woo her.

而没想到的是,因为这一句话让她变得更加受欢迎--男人们纷纷用更加意想不到的创意作为开场白,并且提出带她去特别刺激的约会来引诱她,从而取得她的欢心。

One man, for example, invited her to spend a week on his yacht in Greece. She declined.

例如,有个男人曾经邀请她去希腊,在他的游艇上一同度过周末。但她拒绝了。

Egger says she's been on 20 dates with men from Tinder and has matched with well-known actors, musicians and YouTubers.

伊戈说,她在Tinder上被男人们邀请参加的约会已有20次,而且成功匹配了许多知名的演员、音乐家还有"油管人"。

She has nearly 20,000 followers on Instagram and says although she hasn't fallen for anyone she's met on Tinder, she has had "many interesting conversations."

在Instagram(一款图片分享应用)中,她有将近20000的粉丝。据说,她没有对任何人倾心过,但她依旧有"许多有趣的对话"。

自称在Tinder上最受欢迎的模特

Egger also says she's managed to get herself some modelling jobs through the dating app.

伊戈还说,她曾希冀通过这类约会APP获得一些模特方面的工作。

While she undoubtedly has a lot of matches, she doesn't specify how long she's been using the app. And of course, we don't know how picky she's being - surely if you swipe right on everyone and spend enough time doing so, you'll be able to amass thousands of matches.

毋庸置疑,她拥有很多匹配者,而她也无法确切说出她到底使用了这款APP多久。当然,我们不知道她做这些时多么吹毛求疵--我相信如果你"右滑"所有人,并且花足够的时间去做这些事情,那么你也可以积累上千的匹配者。

That said, having been modelling since the age of 13 and appeared on Germany's Next Top Model, Egger obviously knows how to take good pictures.

这或许只能说明,从13岁开始从事模特职业、并出现在德国超模之中的伊戈,显然知道怎么照出好看的照片。

We don't know what she says in her bio, but her pictures are clearly doing the trick.

我们不知道她的个人资料真实度如何,但是她的照片确实具有一定的欺骗性。

猜你喜欢

热点阅读

最新文章