英语阅读英语精美散文

经典英语诗歌:我二十一岁那年

本文已影响 2.19W人 

摘录:我二十一岁那年又听智者说:“推心置腹的人,永远不会徒然无所获;它换来的是悠悠哀叹和无尽的悔恨。”

经典英语诗歌:我二十一岁那年

经典诗歌:我二十一岁那年

When I was one-and-twenty

I heard a wise man say,

“Give crowns and pounds and 1)guineas

But not your heart away;

Give pearls away and 2)rubies

But keep your fancy free.”

But I was one-and-twenty,

No use to talk to me.

我二十一岁那年

听到一位智者说:

“宁献王冠金银,

勿滥奉情交心;

宁赠珠宝珍稀,

勿丢幻想之翼。”

可惜二十一岁的我

对此充耳不闻。

When I was one-and-twenty

I heard him say again,

“The heart out of the 3)bosom

Was never given 4)in vain;

5)’Tis paid with sighs a plenty

And sold for endless 6)rue.”

And I am two-and-twenty,

And oh, ’tis true, ’tis true.

我二十一岁那年

又听智者说:

“推心置腹的人,

永远不会徒然无所获;

它换来的是悠悠哀叹

和无尽的悔恨。”

我现在二十二岁了,

唉,这话千真万确,万确千真。

经典英语诗歌

猜你喜欢

热点阅读

最新文章