英语口译英语口译资料

读《傲慢与偏见》学翻译系列21

本文已影响 1.91W人 
傲慢与偏见》内容简介:
小说讲述了Bennet一家五位千金的婚姻与爱情,表达了婚姻必须建立在爱情和经济两个基础上的婚姻观。傲慢而深情的达西先生成为小说塑造的一个经典形象。简奥斯丁的语言简练而幽默,反复品味,趣味无穷。

翻译例句:
"Are you much acquainted with y?"
"As much as I ever wish to be." cried Elizabeth. (Chapter 16)
“你同达西先生很熟吗?”
“我不希望和他有多熟。”伊丽莎白说道。

翻译要点:
上面这个句子:As much as I ever wish to be中这种as much as + ever的句型,表示“仅仅,就这样”的一种语气。这个句子不是在翻译中有直接套用规律的句子,但是也非常灵活好用,只要我们掌握其意思表达。

汉译英:

1.他现在好点了吗?——还是老样子。
Is he any better? —— As much as he is ever going to be.

2.你有没有努力尝试过解决这个问题?——我只是尽力而为。
How hard did you try to solve this problem? —— As much as I ever could.

3.我爱你,始终不渝。
I love you as much as ever.

读《傲慢与偏见》学翻译系列21

猜你喜欢

热点阅读

最新文章